Угрожали перевод на испанский
702 параллельный перевод
Мне угрожали.
Me amenazaron.
И моей жизни угрожали!
Y acaban de amenazarme de muerte.
Почему вы ему угрожали?
¿ Por qué lo amenazaste?
Чем угрожали?
¿ Con la muerte?
Вы били миссис Рэндольф, угрожали убить её, если она выставит вас мошенником.
Usted golpeo a la Sra. Randolph, amenazo con matarla si le presentaba como un impostor.
Все опасались горных племён... которые постоянно угрожали войной.
En esa época, todos miraban a los belicosos hombres de la colina... que continuamente bajaban a dar batalla.
Ему угрожали? Нет, не в этом смысле.
No, no en ese sentido.
И когда реальность приближалась, когда угрозы или желания угрожали иллюзиям,
Y cuando la realidad se acercaba demasiado, cuando el peligro o el deseo amenazaban a aquella ilusión,
Она говорит, Вы угрожали ей ружьем. Это правда?
Ella dice que la amenazaste con un rifle, ¿ es verdad?
Факт в том, что на улицах Кэкстона угрожали семье.
El hecho es que se ha amenazado a una familia en las calles de Kaxton.
Вы не угрожали ей совершить самоубийство, если она женится?
¿ La ha amenazado con suicidarse si ella se casaba?
Вы не угрожали ей, если бы она вам отказала в любви?
¿ La amenazó si se resistía?
- И угрожали убить ее.
- Han amenazado con matarla.
Они угрожали вам?
¿ Lo amenazaron?
Они угрожали убить Доктора.
Amenazaban con matar al Doctor.
Впервые слышу, чтобы нам угрожали неполадки.
Es la primera vez que oigo que nos amenaza una avería.
Они не тронули ее, не угрожали.
No le hicieron daño. Ni siquiera la amenazaron.
- Вы угрожали подбросить LSD в водохранилище?
¿ Es verdad que usted declaró a la United Press... que su organización iba a verter LSD... en las reservas de agua potable de la ciudad?
Они угрожали оружием, или рассчитывали что огонь и заграждение остановят вас?
¿ Iban armados o esperaban que el fuego te paralizase?
Убийцы со всего мира угрожали нам - но мы любили его.
Con todos los asesinos del mundo amenazándonos, le amábamos.
Нам угрожали орды с Востока, с Запада капиталисты, коммунисты - мы любили его!
Con los ejércitos capitalistas y comunistas, le amábamos.
- Но... они тебе угрожали? - Да...
¿ ellos lo presionan a usted?
За последние несколько часов меня били, угрожали, похитили и посадили под замок.
En las últimas horas he sido golpeado, amenazado, secuestrado y encarcelado.
Они тебе угрожали?
¿ Te amenazaron?
Вы схватили одного из нас, угрожали всем нам.
Nos capturó, nos amenazó.
Они вам угрожали?
- ¿ Ud. fue amenzada?
Они держали меня на "мушке", били меня! Они угрожали мне физическим насилием!
Me apuntaron, me golpearon me amenazaron con violencia física.
Это все вранье. Вы часто угрожали ей.
- Pero la amenazó muchas veces.
Вам угрожали на работе?
¿ Ha recibido amenazas en el trabajo?
Потом они угрожали убить моего отца.
Y después amenazaron con matar a mi padre.
Мы не угрожали вашей станции.
No hemos amenazado su instalación.
Вам угрожали, месье?
¿ Ha recibido usted amenazas, monsieur...?
Все просто. Мы его не оскорбили, не угрожали ему или не арестовали.
No le hemos insultado, amenazado o arrestado.
Теперь они подумают, что мы слабаки и что мы просто угрожали им.
Entonces, ahora creen que somos cobardes? Creen que no lo vamos a hacer.
И в своем письме Вы угрожали убить Жака Рено.
Fue a Jack Renauld a quien amenazó con matar en su carta.
Потому что Вы угрожали ему крышкой.
Porque lo amenazó con las cortinas.
Вы досаждали мне и угрожали моему положению при королевском дворе и ослабили нашу оборону вашими постоянными нападениями что, конечно, ничего не значит для Джи-Кара и его друзей.
Me ha molestado y amenazado mi posición en la corte real... y debilitó nuestras defensas con su constante guerra... nada de lo cual le importa a G'Kar o sus socios.
Пока не похоже, чтобы эти изменения как-то угрожали станции.
De momento, no supone ninguna amenaza para la estación.
Что он сказал я сказала? Когда я беседовал с ним, он утверждал будто вы ему угрожали.
Cuando lo entrevisté, afirmó que Ud. lo amenazó.
Более года это показывало телевидение, а мы угрожали санкциями, прятались за дипломатической риторикой.
Dejamos que sucediera. La gente fue masacrada durante más de un año. Y emitimos sanciones económicas y nos escondimos detrás de la diplomacia.
Он снова ограбил банкомат. Говорит, что ему угрожали ножом.
Asaltó otro banco, esta vez con un cuchillo.
Вы угрожали м-ру Лафкину и эти 10 тысяч были формой шантажа.
Y le dijo que se lo diría a su esposa y a la prensa... y esos 10 mil dólares no eran más que chantaje, ¿ verdad?
Что... с Вами... там произошло? Они мне угрожали.
¿ Que te hi- - hicieron a ti?
Вы в самом деле угрожали схватить этого человека за шиворот и выбросить его в воздушный шлюз?
¿ Amenazó con agarrar a este hombre por la solapa... y lanzarlo de una compuerta de aire?
Мы им не угрожали.
Nosotros no les amenazábamos.
ƒонни, ты чего, они угрожали кастрацией.
Vamos, Donny. ¡ Amenazaron con castrarlo!
Угрожали местым, оскорбляли туристов, перепугали прислугу.
asustamos a las mucamas.
Вы угрожали господину Лемелю.
Amenazo a Lemel.
Вы же угрожали убить его, помните?
Usted lo amenazó con matarlo.
Вы захватили одного из нас, угрожали всем нам.
Capturaron a uno de los nuestros, nos amenazaron.
Вам чем-то угрожали, если Вы расскажете правду?
¿ Le han amenazado si cuenta la verdad?