Ужин перевод на испанский
12,409 параллельный перевод
- Я тебя привел на ужин, а не...
¡ Te traje a cenar, no...!
Посмотрим, что у нас на ужин.
Veamos qué hay para cenar.
Я отменю свой ужин.
Cancelaré mi cena.
- Так, ваш ужин вечером...
- Sobre tu cena esta noche...
Пожалуйста, скажи Виолете, я извиняюсь, я не приду на ужин.
¿ Le dirás a Violet que me disculpe por no poder ir a la cena, por favor?
Можешь ей передать, что у меня появились деньги, 900 долларов, и что я бы хотел пригласить её на ужин?
Puedes hacerle saber que recientemente me ha entrado dinero... 900 dólares... Y me gustaría llevarla a cenar,
Кормила его ими на завтрак, обед и ужин.
Se las daba para desayunar, para comer y para cenar.
— Что у нас на ужин?
¿ Qué hay para cenar?
Ну что ж. Спасибо тебе, что заплатила за ужин.
Gracias por pagar la cena.
Как на счёт собрать заказы на ужин?
¿ Qué tal la recopilación los pedidos de cena?
Вчера она пригласила Джо Сильвермана на ужин, и, похоже, все прошло удачно.
Invitó a cenar a Joe Silverman anoche, y supongo que les fue bien.
У меня есть дела и ужин с губернатором.
Tengo algunas cosas que hacer y cena con el gobernador.
Ты должна придти на ужин.
Tienes que venir a cenar.
Ну хорошо, кот. Я достану тебя завтра, вот твой ужин.
Vale, gato, te sacaré mañana, pero aquí tienes la cena.
А теперь я должна напеть себе на ужин.
Parece una pequeña inspectora de ferrocarril.
Отправил бутылку Шато Латур 1961 года и заплатил за ужин от имени Бобби Аксельрода.
Le envié un Chateau Latour del'61 y pagué su cena, por cortesía de Bobby Axelrod.
Завтра у нас ужин с Гилбертами.
Tenemos la mañana en la noche Gilbert.
С удовольствием, но у меня планы на ужин.
Me encanta, pero tengo planes para cenar.
Ужин в боулинге.
Cena en la bolera.
Вкусно пахнет. Что на ужин?
La cena huele bien. ¿ Qué es?
Настоящий ужин?
Uno de verdad?
Может, тебе необязательно пропускать воскресный ужин.
¿ Quizá no tengas que perderte la cena este domingo?
Ужин подан. День третий.
¡ La cena está servida!
Возможно, если вы позволите пригласить вас на ужин, мы можем обсудить все детально.
Tal vez, si me permite invitarla a cenar, podremos discutirlo en detalles.
Раз мы снова нашлись, приглашаю тебя на ужин, за стол для почётных гостей.
Ahora que volvimos a vernos, debemos cenar, mesa principal.
Скоро будет готов ужин.
La cena estará lista pronto.
Ах, это был прекрасный ужин, Суджин.
Ha sido una gran cena, Sujin.
Ужин, мисс Айвз.
La comida, Srta. Ives.
Мне нужно 10 миллиграмм в 8 часов, 15 миллиграмм в час, и не более 20 на ужин.
Necesito 10 miligramos a las 8 a.m., 15 miligramos a la 1 p.m., y no más de 20 en la cena.
Почему не пришёл на ужин?
¿ Por qué no te apareciste para cenar anoche?
Не могли бы Вы разделить ужин с двумя голодными солдатами?
¿ Podría compartir cena para dos soldados hambrientos?
Не могли бы Вы разделить ужин с двумя голодными солдатами?
¿ Podría compartir la cena con dos soldados hambrientos?
Твой босс хочет купить нам ужин.
Tu jefa quiere invitarnos a cenar.
О, Джулиан, спасибо за ужин.
Jillian, gracias otra vez por la cena.
Ужин в холодильнике.
La cena está en la nevera.
Знаете, обычно мне покупают ужин прежде чем одевать наручники.
Unh! ¡ Jaja! Ya sabes, por lo general, alguien me compra la cena antes de empezar a romper los puños.
♪ Ты заплатишь за ужин, позовешь в кино ♪
Pagaras por la cena, me llevaras a ver una película...
Знаешь, это хороший ужин и всё такое, но я думал, что вы будете откладывать эти деньги на учебу Стьюи
Saben, es una buena cena y todo pero pensé que iban a ahorrar el dinero del comercial para el fondo de la universidad de Stewie.
Я благодарю всех, за то что пришли в этот вечер на ужин, который является частью моего сна.
Muchas gracias a todos por venir esta noche a mi fina fiesta.
Делаю ужин, зайка!
Haciendo la cena, nena.
- Мог бы предупредить, что приведёшь друга на ужин.
Podrías haberme dicho que traías a un amigo.
Веня : - " Если сделаешь обед или ужин, не зови друзей твоих, ни братьев твоих, ни родственников твоих, ни соседей богатых, чтобы они когда-нибудь тебя позвали и не получил ты воздаяния.
"Cuando convides a tus amigos... " o a tus hermanos o a vecinos ricos, " no lo hagas para que ellos te inviten en agradecimiento.
Но я требую, чтобы ты предупреждал мать, когда соберёшься кого-нибудь пригласить на ужин.
Pero te pido que me lo hagas saber, la próxima vez que invites a alguien a cenar.
Как прошёл ужин?
¿ Qué tal el restaurante?
Может, лучше нам уйти и съесть рыбу на ужин?
¿ Por qué no vamos a comer pescado en otro lugar?
Что хочешь на ужин?
¿ Qué te apetece para cenar?
Почему бы тебе не пойти наверх и принять ванную, пока я готовлю ужин?
¿ Por qué no subes y te das un baño o algo mientras hago la cena?
Итак, завтрак с 7 : 00 до 8 : 30 ; обед с 12 : 00 до 13 : 00 ; ужин с 17 : 00 до 18 : 00.
Bueno, el desayuno es de siete a ocho y media, la comida es de doce a una, la cena es de cinco a seis.
Может также быть бесплатный ужин. Я знаю... Прости ;
Podría estar bien salir a cenar gratis.
Мы идем на ужин.
Vístete. ¿ Vale? , vamos a salir a cenar.
- А, ну, в общем, Господи, спасибо тебе за пищу, которая твой подарок, э... и... и спасибо большое вам вот за то, что вы приготовили такой вкусный ужин, правда, пахнет очень вкусно, я уверен, что вот эта рыба, она просто...
Vale, entonces. Dios mío... Gracias por la comida que nos has dado.
ужинать 48
ужин готов 229
ужин в 41
ужин подан 63
ужин на столе 20
ужин и кино 21
ужин почти готов 71
ужины 18
ужин готов 229
ужин в 41
ужин подан 63
ужин на столе 20
ужин и кино 21
ужин почти готов 71
ужины 18