Узнай перевод на испанский
1,901 параллельный перевод
Он бы взбесился, узнай, что я участвовала.
Si sabe que participé, se muere.
Он бы взбесился, узнай, что я участвовала.
Si sabe que participé, se muere. Si sabe que participé, se muere.
Пожалуйста, вернись туда, найди Рика и Шейна и узнай, какого черта происходит?
¿ Por favor, podrías regresar, encontrar a Rick y a Shane y averiguar qué sucede?
Так узнай.
Averígualo.
- И узнай, откуда она сейчас звонила. - Хорошо.
Averigüen de dónde provino la última llamada.
Узнай у диспетчера за кем гонятся.
Pregúntale a Central qué están persiguiendo.
Узнай, где следующая встреча. И побыстрее.
Encuentra el lugar de la siguiente partida Infórmate rápido
Пожалуйста, узнайте про Карлу.
Por favor, pregunte por Carla.
Выйди в сеть и узнай обо мне всё необходимое немедленно.
Regístrate y aprende todo lo que tengas que saber sobre mí, de inmediato.
Узнай, и к утру ее уже не будет в газете.
Averígualo y la tendrás fuera del "The Spectator" al amanecer.
Узнайте, куда ведут эти балки.
Averigua por dónde van esas vigas.
Просто узнай меня
Llega a conocerme.
Узнай место, куда ты вписываешься.
Encuentra dónde encajas.
Бери машину и поезжай к Эзре, узнай, что она накопала.
Toma el coche, vuelve donde Ezra, mira lo que tiene ella.
Засунь руку и узнай судьбу
Meta su mano y apueste.
Приведите ее. Позвони Дэвиду. Узнай, пришлет ли он подкрепление.
Llama a David que la Policía Metropolitana de Washington mande refuerzos.
"Узнай, откуда Уинстон берет свою искру, и укради её".
"Encontrar dónde esconde Winston su chispa, y luego robarla." - ¡ Oh!
- Узнайте, кто с Дрисколлом на фото. - Да, сэр.
- Ve quien está en la foto con Driscoll.
Узнай, что случилось.
Averigua qué está pasando.
Узнай все секреты Серены.
Entérate de cada secreto que tenga Serena.
Узнай, каково мне - одиноко, грустно и...
Bienvenido a mi club. Es un solitario, triste, dep...
Времени у нас мало. Узнай, куда мы летим!
No tenemos tiempo, tenemos que averiguar dónde vamos.
Узнайте все, что он знает, об этой охоте мусорщика.
Averigua todo lo que sabe de la cacería de tesoros.
Пожалуйста, не узнай меня, пожалуйста, не узнай меня...
No me reconozcas, no me reconozcas...
Узнай, где он забрал последнего пассажира.
Averigua dónde hizo el conductor la última recogida.
Пожалуйста, позвони Эмили и узнай, понадобится ли ей твоя высококвалифицированная помощь.
Por favor llama a Emily y mira a ver si le puedes prestar tu severamente sobrecualificada mano.
Джулс, свяжись с полицией по делам несовершеннолетних в Фар Рокуэй, узнай у них про этого пацана с побрякушками из ломбарда.
Jules, habla con los de juvenil de Far Rockaway, a ver si saben algo de ese chico con joyas de empeño.
Узнай, какая связь была между Дженни Листер и Морганом.
Averigua que tipo de contacto tenía Jenny Lister con Morgan.
Узнайте мне ее уровень кислорода.
Dime su saturación. - ¿ Qué haces?
Возьмите у неё мазок и узнайте, каких.
Límpienla y averigüen cuáles.
Узнайте, действительно ли он хочет вас.
Asegúrate que es culpable de desearte.
Узнай, не запомнил ли кто-нибудь номер.
Averigua si alguien vio la matrícula.
Вернись в Лондон, Узнай, как там дела у Нэнси, посмотри порнухи, проведи пару гейских вечеринок, и затем, через... две недели, если ты будешь чувствовать тоже самое, тогда может быть ты можешь чего-нибудь сказать.
Vuelve a Londres, llama a Nancy, mira porno, ten un par de flirteos gays, y al cabo de dos semanas, si sientes lo mismo, podemos discutirlo.
Узнайте.
Averígualo.
Иди к нему, узнай, чего он хочет.
Baja y averigua qué necesita.
Узнай, послали ли он еще кого за Андреа.
Ver si ha mandado a alguien a por Andrea.
Поговори с Аннабель, узнай, достаточно ли она любит Сала, чтобы дать показания об их отношениях.
Habla con Annabel, comprueba si quiere a Sal lo suficiente para testificar sobre su relación.
Узнай, знаком ли кто с Барнсами, с жертвой или кто слышал выстрелы.
Mira a ver si alguno conoce a los chicos Barnes, a la víctima, o si oyeron algunos disparos.
Хорошо. И узнай о его контактах со Стэком.
Y busca puntos de contacto con Stack.
И узнайте число убитых у сторон обеих.
Traedme noticia del número de muertos. De ambas partes.
Разберись в ситуации, узнай детали прежде чем действовать.
Absórbelo todo, estudia los detalles de la situación antes de actuar.
Альберт, используй контакты в полиции, узнай, нет ли у них зацепок - или идей по поводу кражи.
Albert, usa tus contactos de la policía, mira si tienen alguna pista sobre el robo o alguna idea de quién lo hizo.
Узнай, есть ли у них кровати с балдахином!
¡ Mira si tienen una cama con dosel!
Узнайте, подберёт ли мисс Паркс вам костюм.
Mire a ver si Miss Parkes le encuentra vestuario.
Узнай кто еще навещал ее
Averigua quién más la ha visitado.
Проследите такси по номеру, узнайте, куда оно поехало.
Rastrea el taxi por su número de licencia, averigua dónde fue.
Узнайте, что еще он делал.
Descubran qué más hizo.
Хорошо, вы, ребята узнайте все, что можно о Трэйси.
De acuerdo, vosotros averiguad todo lo que podáis de Tracy.
Узнайте кем он был в тюрьме.
Averiguad como era cuando estaba dentro.
Поспрашивайте и узнайте остались ли у него друзья и знакомые, которых он знал до заключения.
Preguntad por ahí y mirad a ver si había algún amigo o socio conocido de su pasado en la ciudad.
Узнайте, где Генри пересёкся с мальчиком.
Averigua donde Henry se cruzó con el chico.