Улыбочка перевод на испанский
78 параллельный перевод
Улыбочка!
Aguántalo!
Эта глупая, идиотская улыбочка, которую все надели?
Esa sonrisa tonta y estúpida que todos parecen tener.
Хорошо, улыбочка.
¿ Drainy? Bien, sonrían
улыбочка. Все довольны.
Sonríe, todos felices.
Раз, два, три, улыбочка!
Uno, dos tres, ¡ sonrian!
Улыбочка...
¡ Sonríe!
Улыбочка.
Sonríe.
Улыбочка.
Una sonrisa.
Вот так, теперь улыбочка.
Muy bien, una sonrisa.
Улыбочка, Бо.
Sonríe, Bo.
О, какая милая улыбочка.
Qué bonita sonrisa.
Улыбочка!
¡ Sonríe!
Какая милая улыбочка!
¿ Por qué tienes esa sonrisa coqueta?
Гламурная улыбочка Макси превратилась в кровавую гримасу.
La sonrisa glamorosa de Maxie ahora es una mueca sangrienta.
Кенни, улыбочка.
Kenyon, posa para mí.
Все, быстро, быстро, быстро. Улыбочка.
Rápido, rápido, ¡ todo el mundo diga "whisky"!
Ну, я, как обычно, зашел, с порога : "Доброе утро". И улыбочка.
Porque entro ahí, digo buenos días, hago esto.
- Подними голову. Улыбочка.
Sostén en alto tu cabeza, sonríe.
Скажите "улыбочка"
Ahora diga queso.
улыбочка
Queso.
Эта его улыбочка...
No para de reír.
Улыбочка.
- ¡ Sonría!
А теперь широкая улыбочка на камеру.
Sonría como para una foto.
Погоди, погоди. Улыбочка!
Espera, di "whisky".
Улыбочка, ты заходишь туда и...
¿ Dónde está ese encanto Bartowski? - Pones una sonrisa, vas ahí y solo- - - Morgan.
Улыбочка! Безопасность - моя главная забота.
¡ Sonríe! La seguridad es mi prioridad.
Пока-пока, Мистер Улыбочка.
Adiós, Sr. Cara Sonriente.
Один... два... Улыбочка!
Uno, dos... ¡ Sonreid!
А, вот что тебе нравится, приятная улыбочка.
¿ Eso es lo que buscas, una linda sonrisa?
Улыбочка.
Di patata.
Улыбочка для камеры.
Sonría para la cámara.
- Ой какая улыбочка!
- ¡ Mira que gran sonrisa!
Когда он приходит утром домой, у него такая таинственная улыбочка.
Cuando vuelve a casa en la mañana, tiene esta pequeña sonrisa secreta.
Каждый раз, когда ты это делаешь, у тебя на лице такая глуповатая улыбочка, как... Да, знаю. Заткнись, я серьезно.
Si, lo sé, siempre que lo intentas, pones esa sonrisa tonta, como... Cállate, voy en serio.
Улыбочка.
Sonría ¿ como esta esto?
- Улыбочка!
- ¡ Sonrían!
Улыбочка твоя того и гляди на затылке сойдётся.
Esa mueca tuya está a punto de cortarte la cabeza.
Улыбочка.
" Carita contenta.
Чую, папарацци будет что снимать. Вспышка! Улыбочка!
¡ Huelo una buena oportunidad para tomar fotografías!
Твоя томная улыбочка предназначалась мне?
¿ Esa sonrisa pícara es para mí?
Теперь самая важная часть, твоя обаятельная улыбочка.
Bueno, el punto más crítico aquí es esa famosa sonrisa tuya.
Улыбочка на камеру.
Sonrían para la cámara.
Иии... улыбочка.
Y sonríe.
Давай, где улыбочка?
Venga. ¿ Dónde está esa sonrisa?
Где улыбочка, Кенни?
¿ Dónde está esa sonrisa, Kenny?
"Улыбочка улыбка."
"Smiley smile".
Всё её обаяние, трёп о великой цели и милая улыбочка - это компьютерная программа.
Su encanto, su idea de propósito y la sonrisita dulce... son solo software.
Улыбочка.
Di "güisqui".
Улыбочка.
Sonríe, cariño.
Улыбочка.
Una pequeña sonrisa.
Что это я тут вижу, маленькая улыбочка?
¿ Es una sonrisita la que veo ahí?