Устройств перевод на испанский
317 параллельный перевод
Чёртовы идиоты прислали мне пару совсем не тех устройств.
Esos idiotas me mandaron dos aparatos equivocados.
Там коды от всех устройств корабля.
Tienen los códigos de todos los aparatos de la nave.
Тридцатимегатонное атомное устройств должно быть сброшено с высоты в 10000 футов.
Dispositivo nuclear de 30 megatones... hará explosión en el aire a 3.000 metros de altura.
Система доктора Марлоу, цепь устройств для создания помех вокруг наших станций предупреждения.
El sistema Marlow : una serie de distorsionadores situados alrededor de nuestras estaciones radar.
Джим, нам никак не обойтись без связных устройств.
Jim, necesitamos esos transmisores.
Мы больше не можем ждать появления связных устройств.
No podemos seguir esperando por esos transmisores.
Он выращивает группу устройств управления из 8 штук.
Genera congéneres de control en grupos de ocho.
Похоже, ни одно из наших устройств не работает.
Obviamente, aquí no funcionará ninguno de nuestros aparatos.
Исследование... системы. Управление и коммуникация у животных и устройств, таких как Кибернетические машины.
El estudio de un sistema de control y comunicación entre animales y dispositivos tales como máquinas cibernéticas.
" нформационный центр... содержит более 100 000 датчиков и устройств дальней св € зи, включа € всевозможные электронные средства микроволны, лазер, телевидение, передача данных через спутник по всему миру.
La central de la computadora, obtiene información de 100.000 sensores y herramientas de comunicación, inclusive todas las transmisiones electrónicas, como de microondas, comunicacions radiales y televisivas, transmisión de datos de satélites, a través del mundo.
Я получаю данные со всех устройств, включая 5.
Tengo lecturas en todas las unidades, incluida la 5.
- Хорошо, я найду несколько устройств.
- Sí, voy a encontrar algo de equipo. - No. Es mi trabajo seguir bajando.
Иными словами, все что я знаю о внешнем мире поступает ко мне посредством моих электоронных устройств.
En otras palabras, todo lo que realmente sé del mundo exterior se relaciona conmigo a traves de mis conexiones eléctricas.
Рэйвон, здесь нет подслушивающих устройств?
No hay equipos de escucha aquí. ¿ Los hay, Ravon?
- Они изменили ряд устройств стабилизатора.
- Ha invertido los bancos estabilizadores.
- Первичная группа устройств, Нисса, какая панель?
- El banco del circuito principal, Nisa. Qué panel?
Фаза первая : подготовка, размещение и закладка взрывных устройств, в количестве, достаточном для разрушения купола вплоть до его молекулярных составляющих.
"Fase uno : preparación, carga y localización de explosivos,..." "suficientes para devolver al Domo y sus componentes a su base química original."
Смотри, главный детонатор приводит в действие шесть взрывных устройств, расположенных в вершинах двух пересекающихся равносторонних треугольников на стенах купола.
Verá, el detonador central dispara seis cargas colocadas en patrones de dos... en cada lado de un triángulo equilátero en las paredes del Domo.
Создатели таких устройств, становятся миллионерами.
El que tenga la concesión de estos aparatos se va a hacer millonario, no lo dudo.
Я могу задать репликатору сделать еще пару устройств.
Puedo replicar un par más.
Организуйте реплицирование устройств, позаботьтесь об их распространении по кораблю... и не забудьте о мистере Крашере.
Replique los que necesite. Compruebe que se distribuyen correctamente. No se olvide del Sr. Crusher.
Я как раз заканчиваю установку импульсно-волновых устройств на торпеды.
Estoy instalando los dispositivos de onda de impulso en los torpedos.
киборг-шпион одно из управляемых передающих устройств, которое использует "теневой закон"
Un cyborg de vigilancia. Unos de los instrumentos utilizados por Shadowlaw.
Каждое из этих устройств обладает ужасающей разрушительной силой.
Cada uno de esos dispositivos tiene una terrible fuerza destructiva.
Я уже начал изготавливать несколько простейших устройств, капитан.
He diseñado algunos utensilios básicos.
Мы утверждаем, и Агентство Национальной Безопасности согласно... что на канадской границе нет никаких ядерных устройств.
Nosotros lo mostramos, y la NSA lo confirma... no hay armas nucleares en la frontera canadiense.
Нет никаких ядерных устройств в Албании.
No hay armas nucleares en Albania.
Мы пробуждаем их на короткое время, но они все еще под влиянием устройств, контролирующих сознание.
Están bajo influencia de controladores mentales. No hay como quitarlos sin daños graves.
Мы предоставили им 30 маскировочных устройств четвертого класса. Именно с нашего разрешения они смогли бы использовать их на своих кораблях.
Les dimos 30 dispositivos de ocultación de clase iv para usarlos en las naves.
Взрывных устройств обнаружено не было.
- No hay rastros de ningún explosivo.
Вы понимаете, что это значит? Сэм сможет использовать одно из этих ленточных устройств, чтобы помочь бороться с Гоа'улдами
¡ Sam podría usar uno de estos dispositivos contra los Goa'uld!
Она может использовать одно из тех устройств для лечения, которое использовала Кендра.
Podría usar uno de esos aparatos para curar como Kendra.
Ни надписей, ни инопланетных устройств, и выхода тоже не видно.
No hay inscripciones, ni aparatos alienígenas, ni salidas.
Скорее записывающих устройств.
Dispositivos de grabación.
Ну, и что вы делаете, чтобы защитить моё право на ношение устройств судного дня?
¿ Qué harán para defender mi derecho a llevar armas superdestructivas?
Определённый звук при длительном действии нарушает работу этих устройств.
Hay una determinada señal que afecta a esos dispositivos.
ТокРа удалось украсть несколько таких устройств.
Los Tok'ra han conseguido hacerse con varias versiones del dispositivo.
Надеюсь, вас не надо обыскивать на предмет скрытых записывающих устройств?
No tengo que revisarlos por algún tipo de grabadora, ¿ o sí?
Заходите! Заходите! Шесть прекрасных устройств.
Pasen y vean seis hermosísimas máquinas.
Пока мы не выясним предназначение этих устройств, я помещаю вас под карантин в изолятор на 22 уровне, с 24-х часовой охраной.
Hasta que averigüemos el propósito de esos objetos, estarán en cuarentena y bajo vigilancia las 24 horas del día.
И за преступно-халатное поведение вашего Конгресса, не проконтролировавшего увеличение количества ядерных устройств.
Y por el mal comportamiento de su Congreso al descuidar la proliferación de armas nucleares.
- Привет, Джон, это папа. - 1 4 способов взрывов и нанесения увечий. А рецептов взрывных устройств - на любой вкус.
Catorce formas de explotar, matar, lisiar... con la clase de bomba que quieras.
Даже рабы, лояльные ко мне, по общему мнению,... передают врагам чертежи наших священных устройств.
Incluso mis esclavos, supuestamente leales dan al enemigo dibujos de nuestros artefactos sagrados.
Осмотр жертвы преступления, Гари Эдвард Кори обнаружены порезы и ссадины от скрепок или скрепяющих устройств, сопровождаемые отдалёнными и ближними кровоподтёками, расположенными радиальным и симметричным образом вокруг лодыжек запястий... и лица.
El examen de la víctima, Gary Edward Cory, revela cortes y abrasiones por ligaduras o vendajes acompañados por moretones distantes y próximos en un patrón simétrico alrededor de los tobillos, muñecas... ... y rostro.
Завтра вы поедете на проверку наших очистительных устройств.
Mañana saldrá a inspeccionar las unidades de desinfección.
что случается с архивом свидетельств, когда будет принято во внимание, что классическая дефиниция свидетельства исключает вмешательство записывающих устройств?
"Qué sucede con el archivo testimonial... cuando se toma en la versión de la clásica definición de testimonio, excluida la intervención de dispositivos de grabación."
Ёто было первым признаком того, что источники энергии наборных устройств имеют ограниченный срок службы.
Esa fue la primera indicación que tuvimos de que las fuentes de energía son de vida limitada.
ћы провели р € д тестов, исследовав энергетические источники наборных устройств в других мирах.
Hemos hecho varias pruebas comparando esa fuente de energía con otros Sistemas de Llamada.
Инопланетяне получили контроль с использованием подражательных устройств они заменили весь основной персонал, включая меня.
Alienigenas se hicieron con el control usando dispositivos miméticos para hacerse pasar y reemplazar al personal de la base, incluido yo mismo
Есть 12 иноземных устройств имитации определенных людей.
Hay 12 dispositivos alienigenas capaces de mimetizar a indivuos específicos
Тогда не было всяких устройств.
No había electrodomésticos en esa época.