Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Ф ] / Фабрик

Фабрик перевод на испанский

68 параллельный перевод
ƒоходов фабрик ƒженкинса уже недостаточно, чтобы покрыть возрастающие потребности благотворительности мисс ƒженкинс, она жалуетс € брату, и он решает действовать.
Como los dividendos de los molinos de Jenkins no alcanzan para las altas exigencias de la obra social de Miss Jenkins, se queja a su hermano, haciéndolo decidirse a ayudarla.
В настоящее время с болезнью борятся доктора трех "Фабрик" в Лас Хурдес.
Esta enfermedad actualmente es combatida por los médicos de las tres "Factorías" de Las Hurdes.
Здесь столько фабрик...
Demasiadas fábricas alrededor, pero...
Спешите сюда с фабрик
Vengan de las colinas
Спешите сюда с фабрик
Vengan de los molinos
Одна из самых больших фабрик в Европе.
Es una de las más grandes en Europa.
Теоретически, минимального знания марксизма достаточно, чтобы понять - такая концепция "автономии", "фабрик рабочих" - никогда не была концепцией Маркса. Скорее, это идеи, выдвинутые анархо-синдикалистами и буржуазными социалистами.
Desde un punto de vista teórico... todos los que conocen, aunque sea poco, el marxismo... saben que consignas tipo "autogestión obrera"... o "fábrica para los obreros"... nunca han sido marxistas, sino más bien consignas propuestas... por los anarcosindicalistas y los socialistas burgueses.
[Подзаголовок : Лиссабон, 7 февраля 1975 : 38 объединенных фабрик осуждают сталинистов, профсоюзы и государственных министров.]
Pero, como desde hace algunos años, el dispositivo de la historia marcha contra su propio castillo de falsos naipes
Я имею в виду секретарей обкомов, директоров фабрик, начальников от культуры.
Quiero decir los secretarios provinciales del partido, los directores de las fabricas, los jefes de cultura.
Армия вмешалась, пришлось закрыть несколько фабрик, потому что работницы боялись выйти на улицу.
El ejército intervino, y las fábricas se paralizaron porque las obreras no se atrevían a salir de sus casas.
Закрытие этих фабрик и увольнение людей лишь посеет панику на рынке.
Cerrar esas fábricas y despedir a gente sólo creará pánico...
Большую часть фабрик мы потеряли, оставшимся приходиться работать ещё больше.
Las nuevas factorías tienen que trabajar más duro por las pérdidas.
А также сталелитейные производства Кливленд Шиппинг... в Техасе, нефтеперерабатывающий завод в Сиэттле... и фабрика в Чикаго... производящая миниатюрные модели фабрик.
Somos dueños de una fábrica de acero en Cleveland, una empresa naviera en Texas, refinerías de petróleo en Seattle... y una fábrica en Chicago... que hace modelos en miniatura de fábricas.
Мы могли бы доставить самолетами ткань из наших шелковых фабрик...
Adivinen dónde terminó el Sr. "El océano llamó"?
# And was Jerusalem builded here # И был ли здесь Ерусалим # Among those dark satanic mills? # Меж тёмных фабрик сатаны?
# Y fue Jerusalén construida aquí # entre los molinos satánicos oscuros?
там Крейн и сколотил свое состояние руками рабочих текстильных фабрик.
Ahí fue donde Crain hizo una fortuna explotando a los trabajadores.
Сколько времени уйдет на восстановление наших фабрик клонов?
¿ Cuánto tardarán en reabrirse las instalaciones de clonación?
Все они глупые и устаревшие. В старые добрые времена дети уже с пяти лет могли работать сколько угодно и где угодно начиная с текстильных фабрик и кончая сталеварными цехами.
Eran tontos y fuera de moda en los viejos tiempos los niños de tan solo cinco años pueden trabajar a su agrado en fabricas de ropas como en fundidoras de acero
Нам известно, что существует 200 фабрик по производству подделок. И только в Тоскане!
No es tan simple, existen más de 200 talleres que fabrican falsificaciones, sólo en Toscana.
- Понятия не имею. Все это длится еще с тех пор, когда они обе работали на одной из фабрик у Уильяма.
Tiene algo que ver con cuando las dos trabajaban en una fábrica de William.
Почти ничего не известно о родной планете Реманцев, хотя глубокое сканирование выявило наличие дилитиумных копей и фабрик тяжелого вооружения.
Casi nada se conoce del planeta natal de los Remanos aunque escaneos de Inteligencia han probado la existencia de minería de dilithium y construcción de armas pesadas.
Вы продолжите обследование наших карательных фабрик в Чехословакии.
Me acompañará y visitará al fabricante de ácido prúsico en Checoslovaquia.
Там полно мебельных фабрик.
Hay un montón de fabricas de muebles.
Он также выпустил залп в наш индустриальный сектор, разрушено несколько фабрик и убито много невинных граждан.
También disparó una descarga contra nuestro sector industrial... destruyendo varias fábricas... y matando a muchos ciudadanos inocentes.
Здесь целых 20 хлопковых фабрик, все они процветают. Кроме них, в городе есть и другие заводы.
Hay al menos 20 millas muy prósperas alrededor de la ciudad, y esto está lleno de nuevas industrias en cada rincón.
Огонь - главная опасность для фабрик. Джентльмен не тратит силы на столь жалкого человека. И он не кричит на детей.
Un caballero no usaría sus puños con una criatura tan patética que gritaba por sus hijos.
Кто пришел с фабрик Торнтона и Мальборо?
¿ Hay hombres de Thornton's y Marlborough Mill.
Но даже вы, человек далекий от фабрик, должны знать, что поговаривают о забастовке.
Pero, incluso usted que no está ni remotamente interesada en la industria debe saber que se prepara una huelga.
Осталось ещё много фабрик Люмика, складов киберлюдей.
Muchos CyberHombres almacenados.
У моего отца своя фармацевтическая компания, несколько фабрик в Мексике.
Mi padre es dueño de una hacienda y algunas fábricas en México.
Да, это подрядчики ЛютерКорп Дефенс... работают на одной из их фабрик.
Si, son una contrata de defensa de Luthorcorp... tuve que cubrir un artículo en sus fábricas.
Альтернативные вероисповедания, сторонники движения "Фалун Гонг", / проповедующие правдивость и сострадание /, бастующие рабочие фабрик, посылаются в Принуди - тельные Трудовые лагеря.
Iglesias subterráneas, practicantes de Falun Gong y trabajadores de fabrica en huelga, son enviados a campos en los que deben realizar trabajos forzados.
На планете всего 17 фабрик, но этот завод – центральный. Отсюда АТМОС развозят по всем странам Земли.
17 fábricas en todo el mundo, pero esta es la casa central enviando ATMOS a cada país en la tierra.
Из фабрик, что у них были - да, но Талибан все еще контролирует наибольшие.
Pero los talibanes todavía controlan la cosecha.
Во вторник он повезёт зарплату для семи фабрик вокруг Рокфорда.
El martes transportará las nóminas de siete fábricas de Rockford.
Мы обнаружили одну из фабрик несколько дней назад.
Encontramos una de las fábricas hace unos días.
Причиной пожара стали осколки метеорита, который ранее вечером упал на Луну. К счастью, большинство фабрик и заводов было закрыто.
Más de treinta bomberos luchan con ese infierno causado por un fragmento de la Luna que ha chocado esta noche.
Уолтер, что бы там не происходило... возможно, загрязненное сухое молоко или бактерия с одной из фабрик.
- Walter, lo que sea... - Pudo haber sido leche en polvo contaminada, una bacteria de alguna de las fábricas.
— Машина, что вы продали мистеру Карсону, могла появиться только с двух фабрик в Италии.
El auto que le vendiste al Sr. Carson sólo pudo venir de dos fábricas en Italia.
Ты вообще в курсе, что на одной из твоих фабрик был взрыв?
¿ Siquiera estabas al tanto que una de tus fábricas explotó?
Оказалось, что он с одной из тех щенячьих фабрик где все собаки близкая родня. Он ужасно болел.
Resulta que era de uno de esos negocios donde los perros son endogámicos y se enferman.
Смогу уехать из Глендейла, от его распродаж, мебельных фабрик, от женщин и мужчин в униформе и комбинезонах!
¡ Podré alejarme de Glendale, de los días de descuento, de las fábricas de muebles, de las mujeres que usan uniformes y de los hombres que usan esmoquin!
"Меж тёмных фабрик сатаны?"
"Entre esta oscuridad satánica..."
"Благо" могла бы остаться с кучей дерьмовых старых складов и фабрик.
Charts habría terminado con un montón de hermosos almacenes viejos y fábricas.
Я определил 20 фабрик в зоне 6-ти миль.
He identificado 20 fábricas en un radio de 32 kilómetros.
В наши дни на большинстве фабрик за пределами Кубы используют айподы, но эти ребята до сих пор используют истинные вещи.
Hoy en día, muchas fábricas de fuera de Cuba usan iPods, pero estos chicos siguen usando lo auténtico.
Значит Мэтлок использует оружие, украденное с фабрик по его уничтожению.
Entonces Matlock está usando las armas robadas de los lugares de desmantelamiento.
Все они - бывшие рабочие с фабрик.
- Son antiguos trabajadores de fábricas.
И из всех восьми фабрик только одна выбрасывает этилен-бензол.
Y de las ocho fábricas, solo una produce estireno...
Джордж Казули, случается, выполняет свои угрозы. Нападение, нанесение побоев, супружеское насилие, и неудавшийся поджог одной из конкурирующих фабрик.
George Cazuli, no es ajeno en llevar a cabo amenazas... asalto con agresión, violencia conyugal, e intento de incendio de una de las fábricas de su competidor.
Мы вместе проводим время, изучаем наброски, слушаем музыку, просматриваем слайды - это работы Жан-Марка, фотографии заброшенных фабрик в предместьях Парижа.
Permanecemos aquí tres días.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]