Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Ф ] / Фактора

Фактора перевод на испанский

71 параллельный перевод
Это было необходимо из-за фактора времени в космических путешествиях около 2018-го года.
Necesaria por el tiempo utilizado en los viajes espaciales hasta el 2018.
Возможно из-за фактора, имеющегося у людей... - Возможно.
- Posiblemente a causa de algún factor poseído por los seres humanos...
Он идет быстрее варп-фактора 6, капитан.
Van a una velocidad superior a warp 6.
М-р Спок, скорость увеличена до варп фактора 8,8.
- La velocidad ha aumentado a 8,8.
М-р Спок, скорость увеличилась до варп фактора 8,9 и растет.
La velocidad ha aumentado a warp 8,9 y sigue aumentando.
Тысячи людей погибли перед тем, как начать работать на фабриках из-за фактора погоды.
Miles murieron antes de trabajar en las fábricas a causa del tiempo.
Странно, потому что без учета этого фактора все происходящее на Земле казалось полной нелепостью.
Cosa muy rara, porque sin esa información evidente, nada de lo ocurrido en la Tierra podría tener el más mínimo sentido.
С сохранением динамики, они возрастут до фактора 200 к тому моменту, когда волна достигнет Леммы II
A ese ritmo se habrá multiplicado 200 veces cuando llegue a Lemma ll.
Ее энергетический уровень поднялся уже до фактора 96.
Su energía se ha multiplicado 96 veces.
- А ошибку вследствие человеческого фактора?
- ¿ Algún error humano?
Итак, ваши работы по сильному и слабому принципам человеческого фактора должны лежать у меня на столе в среду.
Entonces, para el miércoles las definiciones de los principios antrópicos de débil y fuerte.
Вы думаете, что Эл Джиарделло извлечет выгоду из фактора сочувствия?
¿ Cree que Giardello s e beneficiará por el factor simpatía?
Здесь влияют два фактора :
Pueden influir dos factores :
Нести груз фактора поперек остатка поддержать неустойчивость с Ламиреа, четвертой постоянной константой...
Me llevo el cociente al resto. Arreglo el desequilibrio... con la cuarta constante de Lumirea.
Три фактора внесли свой вклад...
Hay tres factores que contribuyen a...
Пусть кто-нибудь изучит этих претендентов на премию Дарвина, найдёт 3 общих фактора риска, и у вас будет профайл.
EL FACTORX Que alguien estudie a los de los Premios darwin... encuentre tres factores de riesgo Y tendrá su perfil.
Я так и не нашёл общую характеристику фактора риска.
Pero nunca encontré una característica en común para el factor X.
Три фактора являются причиной этих проблем, и один из них это население.
Estamos presenciando un choque entre nuestra civilizacion y la Tierra. Hay tres factores que estan causando esta colision. El primero es la poblacion.
— А как на счёт... — Среднеземноморско-голландского фактора со стороны отца?
- El Factor Mediterráneo-Alemán paterno?
Теоретически у человека с низким уровнем фактора Виллебранда может проявиться свертываемость.
Alguien bajo en Von Willebrand podría coagular en teoría.
Если саркоидоз вызвали два разных фактора среды, то причина - факторы окружающей среды.
Si la sarcoidosis tiene dos causas ambientales tiene causas ambientales.
Джен говорит, будет больше денег из-за фактора "Ой!".
Ella cree que haremos mucho más dinero por el "factor ahh".
Фактора "Ой!"?
¿ El "factor ahh"?
А что насчет разжигающего фактора превращения
¿ Qué pasa con el factor de conversión de atractivo de Internet?
Довольно теплая А что насчет разжигающего фактора превращения
¿ Qué pasó con el factor de conversión de Internet?
Возьмите мазок крови для подтверждения и антитела фактора Виллебранда
Confirmar con un frotis de sangre y anticuerpos adamts13.
Но посмотрите - я проанализировал эти выборки, используя два внерасовых фактора.
He analizado sus sentencias... usando dos factores no raciales.
Оба фактора находятся в хрупком равновесии. она самый сильный дестабилизатор психики кандидата S класса.
Una fina capa que debe mantenerse en equilibrio. La vida de Kasumi es la mayor amenaza para el sujeto perfecto.
Если м-р Скотт достигнет варп-фактора 4 и мы выйдем из варпа позади одного из спутников Сатурна, скажем, Титана, то магнитное искажение, образуемое кольцами планеты, сделает нас невидимыми для сенсоров Нерона.
Si el Sr. Scott puede conseguirnos un factor warp de 4 y si abandonamos el espacio warp tras una de las lunas de Saturno, digamos Titán. La distorsión magnética de los anillos del planeta nos hará invisibles para los sensores de Nero.
Если бы не было сдерживающего фактора в виде общества, и я бы мешал тебе утолить голод, ты бы раскроил мне череп и сожрал мою плоть.
Si las ataduras de la sociedad se levantaran, y yo fuera lo único que se interpone entre tú y tu comida, me aplastarías la cabeza con una roca sin dudarlo.
Их версия Х-Фактора.
Es su versión de "Operación Triunfo".
Ладно, хорошо, только три фактора влияют на рост деревьев-солнце, вода и питательные вещества почвы.
Vale, está bien, eh, sólo tres factores afectan al crecimiento de un árbol... El sol, el agua y los nutrientes de la tierra.
Знаешь, наверное, тут повлияли оба фактора.
Tú sabes, probablemente una combinación de ambas.
Все ресурсы Фактора производств... в твоих руках, ну кроме частного самолета
Todos los recursos de producciones Factor están a vuestra disposición mark, excepto por el jet privado.
Кит, с учетом всех рисков и фактора неизвестности... почему вы это делаете?
Keith, con todos los riesgos y todas las incógnitas ¿ por qué haces esto?
Два фактора могут заставить машину взорваться - пробоина в бензобаке и искра.
Para que estalle un coche se necesitan dos cosas... fuga de gasolina y chispa.
Два определяющих фактора.
Dos factores claves.
Возьмите оба на анализ резуса фактора.
Haz que etiqueten estos.
Дисозмия... может означать все от экологического фактора до ранних признаков дегенеративного заболевания головного мозга.
Disosmia... podría ser cualquier cosa desde un factor ambiental a un indicio temprano de una enfermedad cerebral degenerativa.
Проблема при наличии "кое-чего", или "х-фактора", или как бы вы это не назвали, заключается в том, что невозможно выразить словами то, что ты пытаешься объяснить.
El problema de "tenerlo", o, "el factor X", o como quieras llamarlo, es que es imposible poner en palabras lo que estás aportando.
К моему несчастью, причина мутации в рецепторах фактора роста, которые называются РФР3. Ммм Всю оставшуюся жизнь мне будет нужна физиотерапия и лекарства.
En un factor de crecimiento normal llamado FGR3. Y voy a necesitar terapia física y medicamento por el resto de mi vida.
В 1993 году, компания под названием Вестин Лабс начала предлагать ДНК-тесты на мутации рецепторов фактора роста.
En 1993, una compañía llamada Westin Labs empezó a ofrecer un examen de ADN para mutaciones en el factor de crecimientp receptor FGR3
Мисс Халлер, когда вы впервые читали брошюру Зиголайфа, предлагающую ультрасовременный генетический отбор, вы были осведомлены о тесте, который бы обнаружил мутацию в фибропластах рецепторов фактора роста 3?
Sra. Haller, la priemra vez que leyó el folleto de Zygilife, ofreciendo el rastreo genético, ¿ Era consiente del test de mutación de de fibroblastia de crecimiento factor 3 que tomó?
- Сама не понимаю. В семье сердечников нет, ни единого фактора риска.
- No tiene antecedentes cardíacos ni factores de riesgo.
Чтобы устроить такую, вам нужно два ключевых фактора - элемент неожиданности и выгодное расположение.
Para lograrlo, necesitas dos factores claves... el elemento sorpresa y un posicionamiento superior
Опора на три этих фактора выведет тебя на оптимальный уровень эффективности.
Los tres principales puntos de pivote a usted recuperar su nivel de rendimiento óptimo.
Это для "Фактора Страха". Хочешь прославиться - придется есть всякую жуткую хрень.
Si quieres ser famosa, necesitas comer cosas locas.
Я совсем один, и если обнаруживается ошибка человеческого фактора, угадайте, кого во всем обвиняют?
Estoy solo y cuando hay algún problema debido a un error humano, ¿ adivinad a quién le echan la culpa?
Эти четверо - все работники "Атама Секьюрити", и у них всех есть два обобщающих фактора.
Estos cuatro son empleados de Seguridad Atama y todos tienen dos cosas en común.
Это больше, чем два фактора.
Eso son más de dos cosas en común.
Но и он не был застрахован от человеческого фактора сидеть.
Pero no era inmune al error humano.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]