Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Ф ] / Фашистской

Фашистской перевод на испанский

37 параллельный перевод
пусть лучше нас поженит наш дон Пьетро, чем зарегистрируют о фашистской канцелярии.
es mejor que nos case Don Pietro, que al menos es uno de los nuestros, en vez de que lo haga un colaborador fascista en el juzgado. ¿ No le parece?
Оденьте МакКоя врачом гестапо фашистской Германии 1944 года. Пусть будет полковником. Есть, сэр.
Quiero que McCoy se vista de médico de la Gestapo, de coronel, año 1944.
Это было начало конца фашистской Германии, хотя до полной победы ещё оставалось два долгих года... боёв, страданий, мужества и потерь.
Fue el comienzo del fin de la Alemania fascista ; ... aunque para la victoria definitiva, aún quedaban dos largos años de combates, sufrimientos, coraje y pérdidas.
Однако... для быстрейшего разгрома фашистской Германии... советским людям хотелось бы, чтобы второй фронт был бы открыт в ближайшее время.
No obstante,... para una más pronta derrota de la Alemania fascista, ... los soviéticos desearíamos que el 2do. Frente se abriera sin demora.
А он сказал, что не может преподавать философию в фашистской стране.
Me dijo que para él era imposible... enseñar filosofía en un país fascista.
С фашистской силой темною, С проклятою ордой.
contra la fuerza fascista, tenebrosa, contra la horda maldita que embate.
Звучит так как будто за всем этим стоит Йозеф Менгеле собственной персоной, а? ( Й.Менгеле-немецкий врач, времён фашистской Германии )
¡ Parece como si Josef Mengele hubiera estado sentado en esos medios, o algo así!
Воняет фашистской едой.
¡ Huele a comida fascista!
... и это приведёт нас к окончательной победе Фашистской Империи!
... que llevará a la victoria del imperio fascista.
Вы были секретарём фашистской ячейки, а вы служили у него заместителем.
Era el secretario fascista y usted su ayudante.
Семь дорог сюда ведут и семь выходят отсюда. Идеальный пункт для фашистской бронетехники.
7 carreteras de entrada y 7 de salida, ideal para los blindados alemanes.
Европа покорена фашистской Германией. Осень, 1942
Otoño, 1942.
* Британское правительство не получило ответа * * на требование прекратить военные действия * * фашистской Германии, объявившей войну. *
El gobierno inglés, no habiendo recibido respuesta al ultimátum dirigido al gobierno alemán, ha declarado la guerra a la Alemania nazi.
Учётная ведомость фашистской космической программы.
Un relato del programa espacial Nazi.
Это всё основано на какой-то очень глубокой фашистской философии.
Se basa en una filosofía fascista, muy "profunda".
В фашистской версии антисемитизм или даже фигура еврея, еврейской крови, есть определенно внешняя травма, которая грубо вторгается, нарушая социальный баланс, искривляя социальное пространство.
En su versión fascista el antisemitismo o mejor, la figura del judio, la sangre judia, es precisamente un traumatísmo externo, que brutalmente interfiere, perturbando el equilibrio social, doblando el espacio social.
Отдашь ему это и назовешь его фашистской свиней.
Dile que es un cerdo fascista.
- Ты всё продумала... ради фашистской рожи.
Piensas en todo. Y eso para el maldito alemán.
Я, выступая перед Комиссией конгресса, заявляю, что знал о действиях, которые могли бы привести к попытке установления фашистской диктатуры.
Me presenté en el comité del Congreso, para decir lo que conocía sobre las actividades que podrían llevarnos a un intento de establecer una dictadura fascista.
Я знаю, что ты считаешь пепперони фашистской едой, и ты совершенно права, поэтому я...
Sé que crees que el salchichón es fascista y tienes razón, así que...
¬ начале, папа, дабы защитить присутствие церкви в фашистской " талии, заключил сделку с Ѕенито ћуссолини.
Primero fue la relación del Papado con Benito Mussolini, para encontrar un lugar para la iglesia en su Italia Fascista.
Я наслаждаюсь поимкой убийц, но, напоминание о том, что мы просто винтики судебной фашистской машины - слегла огорчает.
Disfruto cazando asesinos. El que me recuerden que somos una pieza de una máquina fascista eso es algo deprimente.
Мишке, мы находимся в фашистской Испании у нашего друга Франко...
Mischke, estamos en general fascista la España de Franco...
В отличие от вашей социалистической, фашистской компании, наша участвует в гонках.
A diferencia de vuestra campaña social-fascista, - lo nuestro es una carrera de caballos.
Часть прекрасной анти-фашистской инициативы.
Parte de una brillante iniciativa antifascista.
Советские представители отказались обсуждать конфликт в Корто Мальтиз, назвав американское присутствие в регионе фашистской агрессией и обещая военными методами прогнать США с латиноамериканского острова.
Hoy los soviéticos han salido furiosos de las conversaciones sobre el conflicto en Corto Maltese calificando la presencia militar estadounidense en la región de agresión fascista y prometiendo un compromiso militar total para expulsar a Estados Unidos de la isla latinoamericana.
Что скажешь об этой фашистской утопии?
¿ Alguna ventaja en esta utopía fascista?
Ну, это потому что Лессар и половина вашего генштаба водятся с этой фашистской бандой Аксьон франсез.
Bueno, eso es porque Lessard y la mitad del estado mayor están con ese montón de fascistas de la Action Francaise.
Свастика — символ не только фашистской Германии.
La esvástica no es un símbolo exclusivo de la Alemania Nazi.
Я потерял паспорт и теперь жду новых документов в этой фашистской стране.
He perdido el pasaporte... y ahora espero nuevos documentos en este país fascista.
Я уехал из фашистской страны, чтобы найти свободу здесь в Америке.
Huí de un país fascista... para encontrar mi libertad aquí en Estados Unidos.
Как на фашистской подлодке.
Si, como los nazis.
Даффмен был фашистской иконой, которую мой дед приспособил, так как не мог получить права на чертового Вуди Вудпекера.
Duffman era un icono fascista que mi abuelo reutilizó porque no pudo pagar los jodidos derechos de autor del Pájaro Loco.
Это подготовит планету к перемещению в космосе, который уже вооружили против бедного, сбившегося в кучку человечества, которое не было истреблено убер-агрессивной фашистской элитой.
Aquellos con poder se preparan para irse del planeta hacia el espacio, el cual ya ha sido convertido en un arma contra las pobres y amontonadas masas de humanidad que no hayan sido exterminadas por las ultraviolentas élites fascistas.
Если бы у Британии была привычка отступать, мир давно бы уже жил под гнетом фашистской тирании, и у нас бы не было империи.
Si Gran Bretaña tuviese por costumbre dejarse intimidar, el mundo aún viviría bajo el yugo de la tiranía fascista y no tendríamos ningún imperio.
Давайте, кто ещё хочет кусочек фашистской задницы?
Vamos, ¿ quién quiere un pedazo de culo fascista?
Светлая память на светлые времена 5 000 евреев погибших от рук лютых врагов человечества фашистско-немецких злодеев.
Una memoria luminosa y eterna, por los 5000 judíos... asesinados por las manos de los enemigos más sanguinarios de la humanidad : los verdugos fascistas alemanes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]