Фигурка перевод на испанский
114 параллельный перевод
У вас славная фигурка.
¡ Qué buen tipo tiene Ud.!
Изящная фигурка, а?
Tiene una linda figura, ¿ no?
Красивые глазки, хорошая фигурка.
Hermosos ojos, bonita figura.
А вот эта фигурка, украшенная цветами - была подарена датскими женщинами королевской семье
La estatuilla que ven aquí adornada con flores... fue otorgada por primera vez como un regalo de las danesas al rey.
Отличная фигурка!
Lo hacía muy bien.
Фигурка, то что надо, - песочные часы.
Construido como un reloj de arena.
И фигурка хорошая.
Y con una estupenda figura.
Она симпатичная и дети её любят, у неё красивые волосы и ладная фигурка.
Debo admitir que es muy bonita, y buena con los niños. Rubicunda y con una bonita figura.
Классная фигурка.
Es... ¿ Atlética?
"У девушки с планеты Венис была фигурка словно..."
Había una joven de Venus. Su cuerpo tenía las curvas...
И, конечно, моя изящная фигурка.
Y esta proporcionada y atlética figura.
Какая милая фигурка.
Qué figura tan bonita.
Подумала, что его кто-то купил. А, фигурка кота?
Creí que lo habían vendido.
Сэйди сказал, что эта фигурка - ваше величайшее сокровище. Вот почему ты пришла...?
Seiji me dijo que usted le tiene mucho cariño.
У тебя отличная фигурка.
Excelente. Maravillosa
- Фигурка идеальная.
- Una figura perfecta. - Sí.
- У него в волосах была фигурка из настольного футбола.
Tenía un jugador en el cabello.
И вот тусит он как-то в клубе, вокруг трется телочка, фигурка - отпад, и видно - трахаться хочет.
Una noche estaba en un club y esta mujer se le tiró encima. Tenía un cuerpo hermoso y estaba muy caliente.
Так-так, Ютта! А фигурка, что надо!
Pero Jutta, si te afeitas el conejito...
Фигурка Робина Гуда.
Robin Hood.
А фигурка! Крякнуться можно.
Y ese cuerpo de primera.
Знаешь, если ты присмотришься, эта фигурка действительно похожа на лошадь.
¿ Sabes? Si los miras bien sí que son caballitos.
- Простите. Сколько стоит фигурка?
Disculpe, ¿ cuánto cuesta la calaca?
Да, фигурка что надо.
Sí, gran cuerpo.
Он выглядит, как фигурка из Лего.
Se parece a un personaje Playmo.
У нее отличная фигурка.
Está buenísima.
Какая фигурка...
Mira ese cuerpo.
Лучше бы этим двоим помириться до того, как твоя задница обвиснет, а эта великолепная антикварная фигурка на торт - не более, чем безвкусный кусок хлама из 40-х годов.
Bueno, todo lo que puedo decir es que será mejor que esas 2 se reconcilien antes de que tu trasero se caiga Y este precioso y antiguo sombrero de pastel no sea más que un pedazo de trasto viejos de los 40 ´ s.
Это фигурка Исуса с примочкой.
- Es una figura de acción de Jesús. - Lo es.
Какая у нее точеная фигурка!
Es toda una víbora.
Это фигурка Рэнди-Тарана.
Es un muñeco de Randy.
- Хорошая фигурка
- Está buena.
Грубо покрашена, не очень прикольная фанерная фигурка.
- Mal pintados, no tan graciosos, falsos guardias cortados de melanina!
Грубо покрашена, не очень прикольная фанерная фигурка.
Mal pintados, no tan graciosos, falsos guardias cortados de melanina!
Грубо покрашена, не очень прикольная фанерная фигурка. Привет!
Mal pintados, no tan graciosos, falsos guardias cortados de melanina!
А у тебя такая классная фигурка.
Tienes una linda estructura ósea.
И фигурка у тебя так себе.
Tu figura no es nada grandiosa.
Хорошо, во-первых, у тебя отличная фигурка
Bueno, en primer lugar, tienes el tamaño perfecto.
А фигурка ничего...
¡ Bonitos pechos!
Эй, Шэлдон, завтра поступает новая фигурка Зелёного Фонаря.
Hey, Sheldon, la nueva figura de Linterna Verde llega mañana.
Эта фигурка – вы?
¿ Usted es la figura?
Фигурка прелесть.
Un cuerpazo increíble.
А это моя фарфоровая фигурка. Кто-то подарил мне ее, когда мы были в туре.
Una figura de porcelana que me dieron mientras estaba de gira.
Ее надо хранить в оригинальной упаковке, чтобы когда-нибудь загнать ее долларов за пять... А это фигурка сделанная по моему подобию.
Ésa es mi figura de acción.
- А фигурка-то ничего.
Ella es muy linda.
то на горизонте через поле появится крошечная фигурка, которая будет увеличиваться, пока я не увижу, что это Томми.
una pequeña figura aparecería en el horizonte, cada vez se haría más grande y vería a Tommy.
Ты не одобряешь, а у нее фигурка, ради которой и Папа Римский ломанется сквозь стеклянные двери.
Ah. Tú no lo apruebas, y ella tiene un cuerpo que hasta haría que el Papa camine a través de una puerta corrediza de vidrio.
И игрушечная фигурка Аквамена. Похоже, ему кто-то член пририсовал.
Parece que alguien dibujó un pene en él.
Это же раритетная фигурка Зеппа Браннигана с записью реплики из вырезанной сцены!
Es un Zapp Brannigan raro con errores grabados.
- Хорошая фигурка.
Qué belleza.
Какая фигурка.
- Eso sí que es forma.