Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Ф ] / Фигурок

Фигурок перевод на испанский

59 параллельный перевод
Это брюки для моих фигурок.
Es un lote de pantalones para mis muñecos.
У этих фигурок есть небольшая высота, но ею можно пренебречь.
Ignoremos que estos recortes tienen cierta altura.
Все, что осталось от жизни : пара побитых фарфоровых фигурок, фотография, пара новых чулок.
Unas figuras de porcelana partidas, una foto, un par de medias nuevo...
Мы действительно получили небольшую партию фигурок героя по имени Турбомен.
Hemos recibido una cantidad de Hombre Turbo.
Если не попадете в ряды немногих избранных, у нас полно фигурок друга Турбомена - тигра Бустера.
Si no es uno de los suertudos, tenemos muchos muñecos de su amigo, el tigre Booster.
Майлс построил эту модель Аламо, с кучей маленьких фигурок.
Miles construyó una maqueta del Álamo, llena de figuras.
- Это выше моего понимания Кена Барби и всех моих подвижных фигурок.
- esto va mas alla de mi Ken.
В каждой из этих фигурок внизу находятся маленькие магниты чтобы они могли держаться на доске и не гремели, когда вы едите куда-нибудь.
Cada... una de esas piezas tiene un imán diminuto la base para sujetarse y que... Imanes. al moverlas no se desparramen
Жалование Грэйс больше не попадало к ней в кошелек, поэтому Тому пришлось ей помочь. И вместе они, ликуя, забрали из витрины магазина матушки Джинджер последнюю из семи фарфоровых фигурок.
Ahora que nadie pagaba a Grace, había tomado cartas en el asunto y juntos habían comprado las dos últimas figuritas del escaparate de Ma Ginger.
Нет, больше ни игрушек, ни фигурок.. ни реквизита, ни моделек, ни костюмов, ни роботов, ни даже трансформаторов голоса под Дарта Вейдера.
No, no más juguetes o figuras de acción o accesorios o replicas o disfraces o robots o cambiadores de voz de Darth Vader.
Я стал владельцем сотен грубо покрашенных, не очень прикольных фанерных фигурок, и они просто ждут-не дождутся превратить ваш непостриженный, грязный газон в настоящую картину, которая говорит всем проходящим :
Soy ahora poseedor de cientos de paletas de mal pintados, no tan graciosos, guardias de melanina! Y están sólo esperando para transformar su jardín lleno de basura, En un retrato vivo, que les dice a quienes pasan :
Складывание фигурок из бумаги - тоже искусство, Но ты же не будешь зарабатывать на этом?
Como doblar papel en forma de animal, pero no esperas poder vivir de ello.
Рождество своими корнями уходит в языческие празднества Сатурналии которые по традиции сопровождаются интоксикацией алкоголем, обнаженными песнопениями и поеданием печенья в виде человеческих фигурок. Я думаю, Кости, пытается сказать, что все мы просто счастливы, что смогли собраться вместе.
La Navidad tiene sus raíces en un festival pagano de Saturnalia que es tradicionalmente celebrado con intoxicación, cantando desnudos y el consumo de galletas con forma de humano creo que lo que Bones está tratando de decir con eso es que todos estamos felices de estar todos juntos
Набор фигурок из "Звездных Войн".
Un contenedor de figuras de Star Wars. ¿ Sí?
Среди погребальных предметов, найденных там были сотни малых двух-трех дюймовых золотых фигурок.
Junto con objetos de luto encontraron cientos de figuras, de 5 a 8 cms en oro
Вот что бывает, когда распродано слишком много фигурок.
Eso es lo que pasa cuando vendes la mayor cantidad de figuras de acción.
Поэтому я продал несколько своих фигурок и купил билет в оба конца в Лос-Анджелес.
Así que vendí algunos de mis muñecos de acción, y me compré un pasaje de ida y vuelta a Los Ángeles.
Ты.. ты получил имя из фигурок человечков?
¿ Sa... sacas un nombre de un dibujo de palitos?
Крупная кража виниловых фигурок.
Gran robo de figuras de vinilo.
Виниловых фигурок.
Figuras de acción de vinilo.
Спасибо тебе, за кражу моих фигурок.
Gracias por robarme mis figuras.
В очень жалком, и как ты понимаешь по состоянию фигурок Мак и Чарли никогда, никогда в истории "ЧарДи МакДэннис", не выигрывали.
Bastante patético, como puedes ver el estado de las piezas en el que están, Mac y Charlie nunca, en la historia de Chardee MacDennis, han ganado el juego.
У меня в машине есть несколько фигурок мистера Дэйта.
Tengo algunos muñecos del Sr. Data en el maletero de mi coche.
К сожалению, для покупки этой красотки мне пришлось продать всю мою коллекцию доисторических ископаемых и коллекцию фигурок из DS-9 ( сериал Star Trek Deep Space 9. Их патологоанатом является заядлым поклонником Звездного Пути. прим. переводчика. )
Desafortunadamente, para comprar una dulce montura como esta, necesité vender toda mi colección de fósiles prehistóricos y mis muñecos articulados de "Espacio profundo 9" ( Star Trek )
Восемь фигурок и обрывок рекламы.
Ocho cifras y una parte de la mercancía.
Мы продали 326 фигурок, 143 шариков для антенны, 203 кружки...
Vendimos 326 muñecos cabezones, 143 pelotas de antena 203 jarros de hélice...
Мистер Уолли обожал хвастать, что самым ценным его приобретением был набор небольших фигурок из слоновой кости, которые он хранил здесь. 19 век.
Pero alguien la sacó. El Sr. Whalley solía jactarse de que su posesión más preciada era un conjunto de pequeñas figuras de marfil que guardaba aquí, al parecer del siglo 18, y ya no están.
Мы будем учиться японскому искусству создания фигурок из бумаги.
Vamos a aprender el arte japonés de la papiroflexia.
Если кто-то нашел настоящего мистера Джонса, Я бы мог сделать семь разных фигурок для него
Si alguien hallara una figura de Jones, yo podría conseguirle siete cifras por ella mañana, fácil.
Ну, мне нужны деньги, чтобы вернуть своих свин-фигурок назад.
Bueno, necesito dinero para recuperar mis Pigurines.
Я продал его, чтобы помочь выкупить твоих драгоценных свин-фигурок.
Solamente la vendí para ayudarte a volver a comprar tus preciados Pigurines.
Вспомните, сколько фигурок мы купили за все эти годы.
Piensa en todas las figuras de acción que estuvimos comprando estos años.
это не из тех фигурок-оригами, которые мы нашли в вашем доме, но она на них похожа.
no es uno de los animales origami que acabamos de encontrar en tu casa pero luce exactamente igual.
Наконец решил избавиться от своей коллекции фигурок?
¿ Decidiste desprenderte por fin de tu colección de figuras de acción?
Знаешь, сидела я в своём кабинете, приводила в порядок мою коллекцию изготовленных на заказ фигурок моих заклятых врагов с болтающимися головами, и рядышком с Генри Киссинджер и Дрейком я увидела твой шлем из волос, болтающийся вверх-вниз.
Ya sabes, estaba sentada en mi oficina organizando mi colección de cabezas balanceantes a medida de mis enemigos declarados, y justo a la derecha de Henry Kissinger y Drake, bueno, ví tu pelo al cazo moviendose arriba y abajo
А потом купил одну из фигурок, которые оставляют на память, потерял её и снова зарыдал.
Y me compré uno de esos centavos que te puedes llevar de recuerdo y entonces lo perdí y lloré otra vez.
Никаких фигурок рыб на камине и тарелка с печеньями на кофейном столике.
No hay pescaditos en el mantel y un plato con galletas en la mesa de café.
У всех фигурок одинаковый цвет.
Todas las piezas son del mismo color.
- но одна из фигурок должно быть разбита.
- pero parece que una de las figuras se ha roto.
Раскладная доска, набор пластмассовых фигурок, и прыгающие шарики.
Sólo un cartón que se pliega una variedad de piezas de plástico, una sartén y burbuja..
Я вовсе не уверена, насчет фигурок.
No estoy muy segura sobre estos.
Восемь фигурок - и восемь людей.
Ocho figuras para las ocho personas presentes.
Фигурок.
Figuritas.
Декоративных фигурок.
Figuritas minuciosas.
Для защиты всех этих аукционных фигурок ограниченного выпуска.
Para proteger todas las figuras de acción de edición limitada.
Тебе есть дело только до себя, твоей неудачницы-сестры, фарфоровых фигурок и сериала "Она написала убийство".
Lo único que te importa es tú misma... y tu estúpida hermana y tus estúpidas estatuillas y tus repeticiones de "La Reportera del Crimen".
То есть, наверное, можешь, просто я не хотел стать одним из тех, кому уносит крышу на теме фигурок.
Quiero decir, creo que puedes pero yo... yo no queria ser uno de esos tíos que se obsesionan demasiado con las miniaturas.
- Если она предлагает услуги поставки фигурок, тогда нет, она не может отказать в этой услуге.
- Si ella ofrece el servicio de poner figuritas, entonces no, no puede denegar ese servicio.
Канг — как рядовой американец в мире фигурок.
Kang es como John Q de las figuras de acción.
Из фигурок вы должны думать только о Татьяне.
No hablemos del modelo. A la única modelo que deberíais conocer es a Tatiana.
И семь этих фигурок вовсе не так уж ужасны.
Y siete figuritas que no son para nada horribles.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]