Физиономия перевод на испанский
62 параллельный перевод
- Забавная физиономия.
- ¡ Tienes cara de bueno! . - ¿ Tu crees?
У вас гнусная физиономия, Вальтер.
Sus ojos no pueden ocultar las malas intenciones, Mr.
Физиономия шпиона.
Walter. ¡ Es usted un espía!
Окажите, Вам по-прежнему не нравится моя физиономия?
Me ha llevado mucho tiempo tener una audiencia... con usted, no es cierto?
Ужасно, но не могу позволить, чтобы физиономия Джеффри испортила мне аппетит.
Me muero de hambre. Pero si veo la cara de Jaffrey se arruinará mi apetito.
Кислая физиономия мисс Пинчен так не идет к сладостям!
- Su cara amarga espantará a la gente. - Tienes razón.
У его жены, неподвижной и прямой в ее деревенской одежде была куриная физиономия с острым, как птичий клюв, носом.
La mujer enfundada en sus vestidos rústicos, tenía cara de gallina, con su nariz puntiaguda como un pico.
У парня неприятная физиономия. А его адрес?
No tiene mal aspecto...
- Хорошенькая у меня физиономия.
- Tengo buena cara. - Nos ocuparemos de eso.
И физиономия у тебя русского офицера.
Y tienes cara de serlo.
-... у которая физиономия кричит, что он подсадная утка.
- Es un confidente de la poli.
В 20 лет у меня была красивая физиономия. Даже сейчас женщины меня находят привлекательным.
Con 20 años era guapo, y hoy aún les parezco divertido, amable.
У Кассопа была такая физиономия!
- Te insté a que te fueras.
Другая физиономия, другая кожа, другие яйца.
Necesitas alguien nuevo, otro par de ojos otro par de pelotas.
Физиономия, сомнительна.
Fisonomía, dudosa.
Явно бенинская физиономия!
¡ Tienes razón, tiene cara de beninés!
Почему это у тебя физиономия так вытянулась?
- ¿ Porqué te ves como un pato en agonía?
Не нравится моя физиономия?
¿ Qué es lo que tiene mi boca?
Вот сидит безмятежная физиономия
Observo su plácida y templada fisonomía
Первый - почему я проснулся в церкви полной невест,.. ... и что моя физиономия делает на первой полосе газеты?
Me pregunto, ¿ qué hace mi foto en primera plana?
Мистер Смазливая Физиономия или интеллект, чувствительность и куча других достоинств...
¿ O el cerebro, sensible... y muchas otras cosas que se me ocurren.
... и что моя физиономия делает на первой полосе газеты?
¿ qué hace mi cara en la portada de el diario?
И это моя самая счастливая физиономия.
Esta es mi cara de "estar en la luna".
Тату-Физиономия!
¡ Cara tatuada!
Физиономия у него была, как пожеванная жвачка.
Su cara parecía un chicle mascado. El teleñeco.
Видишь, какие у него черты лица, какая у него видавшая виды физиономия - годы в джунглях, в цирке, работа на TV.
Mirá su rostro - todas las líneas. Mirá su aspecto rudo - los años en la selva, el circo, ese show que condujo - está todo ahí.
Знаешь, мне не нужны мои гребаные имя и физиономия... но чертовой стене. Ты с ума сошел, ниггер?
No quiero mi puto nombre ni mi cara en ninguna pared. ¿ Estás loco, negro?
Ты думаешь, выбритая физиономия и плакаты в стиле Маркуса Гарви... помогут тебе проскочить?
¿ Cree que una rasurada y unos pósters de Marcus Garvey lo harán triunfar?
Теперь, страшная физиономия.
Ahora, idiotas.
Твоя физиономия пахнет, как яйца у старика.
La cara te huele a pelotas de viejo.
Хочешь, чтобы твоя физиономия оказалась на бутылочке с салатной заправкой?
Quieres que ponga tu cara en aderezo de ensalada,
И сказала ему " Дружище, мне нравится твоя физиономия.
Le dijo " Mi amigo, me agrada tu boca
Твоя физиономия...
¡ La expresión en tu cara!
Здесь ничего не написано, Картонная Физиономия.
No veo que ponga "Caracartón" en ningún sitio.
И теперь я снова получаю свое пособие, и передо мной не маячит тупая физиономия Педро.
Bueno, yo, ya tengo mi cheque, y no tengo que mirar la cara del estúpido de Pedro.
О, какая физиономия.
Oh, esa cara.
И мне не нравится твоя физиономия.
Y no me gusta tu cara.
Мне не нравится, как ты разговариваешь с моим парнем, мне не нравится твоя самодовольная физиономия суриката, мне не нравится твоя отвратительная салонная прическа.
No me gusta la forma en la que hablas con mi novio, No me gusta tu sonrisa burlona en tu pequeña cara de suricata, No me gusta tu desagradable pelo estilo CW.
Его беспокоит твоя физиономия.
Lo altera tu fisionomía.
Знакомая физиономия!
Me parece conocida, Den.
Ну у меня здесь и физиономия!
¡ Qué cara tengo aquí!
Его судейская физиономия слегка отслоилась.
Su cara juzgadora se resecaba.
Я отказал, потому что у Фрэнка лживая физиономия.
Dije no porque Frank es un mentiroso redomado.
Если физиономия вроде вашей, так от царапин хуже не станет.
Si fuese una cara como la vuestra no podrían afearla los arañazos.
право, мне твоя физиономия не нравится.
- ¿ Qué más? - Eso es todo.
Ты просто очередная страшная физиономия в толпе.
Tú sólo eres otra cara fea más del montón.
Физиономия у тебя кирпичом.
Tienes una buena cara de póquer.
Привет, только не ту, где у меня смешная физиономия.
Oye, no pongáis esa mía con la cara rara.
От такого тела физиономия растаяла бы даже у нациста.
Este es un cuerpo que podría derretir la cara de un nazi.
Ох, как бы я хотел, чтобы моя физиономия растаяла.
Hombre, quiero que mi cara se derrita.
В смысле, у тебя все равно останется эта физиономия.
- Todavia tendrias el mismo rostro.