Фиолетовый перевод на испанский
293 параллельный перевод
Невеста носила фиолетовый...
"La novia vestía de púrpura"
Синий, зеленый, золотой, фиолетовый.
Azul, verde, púrpura, oro.
Такой красивый и фиолетовый.
Tan bonitas y moradas.
Таликада нисея, Голубянка бурая, Голубянка ревердина, Червонец фиолетовый,
Roja Veteada. Licénida Manzana. Licénida de Ishida.
Это фиолетовый аметист.
Es una amatista púrpura.
Это просто выход твоего гнева, и цвет этого гнева - фиолетовый.
Es sólo que sientes tu propia rabia... y el color de esa rabia es morado.
Твой фиолетовый гнев.
Tu rabia morada.
Зелёный и фиолетовый стали только цветами.
El verde y el morado eran sólo colores.
Любишь желтый и фиолетовый?
- ¿ Te gusta el amarillo y el púrpura?
A, да, фиолетовый пакет.
Ah, un paquete violeta.
Он станет фиолетовый в крапинку.
Se volverá moteado en violeta.
Красивый фиолетовый цветок, но яд из его корней поражает нервную систему, вызывая судороги, тошноту.
Preciosas flores púrpuras pero el veneno de sus raíces atacan el sistema nervioso causando convulsiones, nauseas...
Ха ха. И есть ещё этот старый фиолетовый, который нужно накидывать вот так.
Y esta vieja morada sirve para ponérsela así.
– Фиолетовый 23.
- Es Púrpura 23.
– Фиолетовый 23.
- En Púrpura 23.
Фиолетовый 23.
Púrpura 23.
Фиолетовый.
Púrpura.
Фиолетовый Кадиллак.
Un Cadillac púrpura.
Фиолетовый Кадиллак Кларенса припаркованный перед вашим трейлером, вчера.
El Cadillac púrpura de Clarence, estacionado frente a su remolque ayer.
Кто взял фиолетовую - Фиолетовый и идет за Фиолетовым предводителем.
Quien coge púrpura es Púrpura, y sigue al líder púrpura.
Эй офицеры, ах, как хорошо, что вы пожаловали этот большой фиолетовый псих собрался убить нас.
Estoy seguro de eso. Pero no moriremos aquí. Somos las criaturas más grandes de por aquí.
У меня тут твой фиолетовый дружок. - Что опять поймали? - Он чуть палец Бэйкеру не отхватил
Las aguas burbujeantes del manantial de la vida me han revivido.
Тартан клана был золотой и фиолетовый, если я не ошибаюсь.
Creo que el clan Tartán era dorado y púrpura.
- Мешок, э-э.. фиолетовый..
- La bolsa es violeta...
- Purp.. - изображение является фиолетовый.
La imagen es violeta.
- Хорошо.. Хорошо, белый мешка. Он получил фиолетовый на него, и розовый надписи в.
La bolsa es blanca con violeta y las letras son rosadas.
"Фиолетовый"?
Morado?
Тебе очень повезло, что фиолетовый - цвет сезона.
Qué bueno para ti que el rubor de moda este otoño sea el morado.
Фиолетовый вызывает жутко-кошмарную диарею.
El purpura causa diarrea.
Красный или фиолетовый?
- ¿ Roja o azul?
Нет, лучше фиолетовый.
No, la azul.
Она говорит, что ты должна жить в этой квартире одна и отдать Рейчел фиолетовый стул.
Dice que ya que tú te quedarás con el departamento deberías darle a Rachel la silla púrpura.
- Я упакую это и еще нам нужно будет сделать ультра-фиолетовый осмотр её живота.
Me lo llevo. - Y un ultravioleta del estómago.
"Мать - она просто чокнулась на моей помаде, как будто фиолетовый цвет меня убьёт."
Mamá odia mi lápiz labial. Como si el morado me fuera a matar.
У себя я покрасила в фиолетовый, но как у вас мне больше нравится...
Ahora, está totalmente renovado. Pinté el mío en púrpura, pero está mucho mejor éste...
Может, фиолетовый? Да, фиолетовый, ты великолепна.
Sí, púrpura, eres genial.
- Мне кажется, фиолетовый будет хорошо смотреться.
- Creo que este púrpura quedara bien.
И даже запах у нее фиолетовый.
Hasta huele a púrpura.
"Даже запах фиолетовый". Мама не поверит, что я мог это написать.
"¿ Huele a púrpura?" Mi mamá no creerá que yo escribí esto.
Ты вошла в мою жизнь Как мягкий фиолетовый свет...
Entraste en mi vida... como una suave luz violeta...
Разве он не говорил, что фиолетовый?
¿ No ha dicho morado?
"Он фиолетовый."
"es morada"
Это ингредиенты : сахар, вода... и, конечно же, фиолетовый.
esos son los ingredientes : azúcar, agua... y por supuesto, morado
Отличный цвет, фиолетовый. Аккуратно зажатый в цветовом спектре между синим и белым.
Es un lindo color el púrpura está discretamente entre el espectro de los colores azul y blanco.
- Кинг-Конг и Тираннозавр Рэкс - почти как настоящие есть разные цвета. Черный, фиолетовый, голубой, бирюзовый, красный, страстно-розовый, шоколад и ваниль. Страстно-розовый?
Y estos, King Kong y Tiranosaurius Rex son muy parecido a lo real y vienen en colores, hay negro, púrpura, azul, amarillo, rojo, rosa, chocolate y vainilla. hay uno mármol, brillante disco
никогда не берите на работу свой фиолетовый пояс, а то его могут украсть.
Nunca traigas tu cinturón violeta al trabajo... -... porque te lo podrían robar.
Ну, у Дуайта фиолетовый пояс, так что...
- Dwight es cinturón violeta, entonces...
У него фиолетовый пояс, это высокий ранг.
Tiene cinturón violeta y es mucho.
Ну что, фиолетовый пояс, что?
Bien, cinturón violeta, muy bien.
Фиолетовый, оранжевый и зеленый.
- Escuchen... púrpura, naranja y verde.
В фиолетовый цвет.
Morado.