Фонтане перевод на испанский
95 параллельный перевод
Мы как тот шарик, пляшущий на струйке воды на фонтане.
Nos parecemos a esa pelota que baila sobre la fuente.
Ланке Фонтане, Доти, Гейбл, Рекс и Уайт Форс,
Lunty Fontanne, Betty Grable.
" Почему в фонтане нет воды?
"¿ Por qué la fuente no funciona?".
Я получил возможное объяснение того, почему в фонтане не было воды.
Tengo una explicación de por qué no funciona la fuente.
Скотти, и я плавали в купальнике Зельды... В Пулитцеровском фонтане перед отелем Плаза
Scotty y yo nadamos con las bragas de Zelda... en la fuente Pulitzer.
- А зачем ты лежишь в фонтане?
- ¿ Pero qué estás haciendo?
Перед институтом Истмана в фонтане два убитых полицейских.
Hay dos policías heridos frente al Instituto Eastman.
Но он же не мог узнать парней в фонтане.
Sin embargo no pudo reconocer a esos chicos de la fuente.
- У тебя сильнейший ларингит. - Ты чуть было не утонул в фонтане.
Mi hermano y yo te pescamos y nos dijimos :
Я даже не могу решить, петь ли "Бульвар разбитой мечты"... или "Три монеты в фонтане" на бис.
No sé si empezar con'La calle de los sueños rotos'o'Tres monedas en la fuente'para el final.
Кто последний окажется в фонтане - тот тухлятина!
Bart, tonto el último que llegue a la fuente.
-'ранк подумал, что было бы здорово... чтобы лебеди плавали в фонтане, когда гости будут заходить.
¿ Tendremos cisnes? Me pareció bonito tener cisnes caminando por los tulipanes.
Гасси вдруг решил, что в фонтане могут быть тритоны и полез в фонтан.
Gussie pensó que había tritones en la fuente y se metió en el agua.
На фонтане 2 канистры.
En la fuente hay dos jarras.
И весь день плескалась в фонтане.
Y después nadé en la fuente toda la tarde.
Ты была в фонтане?
¿ También te metiste a la fuente?
Тогда вы видели фотографии, где я ныряю в общественном фонтане.
Vio mis fotos bañándome en las fuentes?
Ты слыхал о "Фонтане Любви"?
¿ No has visto "Creemos en el amor"?
Рекламная версия. Такие кроссовки продавались только в магазине "Fооt Lосkеr" в Фонтане летом 2002 года.
Un modelo de promoción que sólo se vendió... en las tiendas Foot Locker de Montana durante el verano del 2002.
Арчи говорил, что камни в фонтане.
Dijo que estaban en la fuente.
- Кто в фонтане? - Сумасшедшая блондинка.
¿ Quién está en la fuente?
Легенда о Фонтане молодости говорит, что "Все ручьи текут сюда".
La leyenda de la fuente de la juventud dice que todo cerca del agua fluye hacia ella.
Купание в фонтане с тем же мужчиной, который не является твоим женихом?
¿ Sales empapada de una fuente con el mismo hombre?
Она хотела искупаться в фонтане как актриса в красивом итальянском фильме.
¡ Quería que fuésemos a la Fontana de Trevi y meternos en el agua como la actriz esa la, la, la... con el galán italiano de la película.
Ну, я впервые танцевал в своем невероятно навороченном фонтане и это первый раз, когда я чувствую это удовлетворение.
Bueno, fue la primera vez que bailé en mi toga extremadamente pretensiosa. Y es la primera vez que me siento tan... satisfecho.
Вообще-то я обнаружил граффити на фонтане.
No vi ningún graffiti en la fuente.
Когда он мочился, моча шла через все дырки... как в фонтане.
Cuando orinaba, le salía por todos estos agujeros... Por Dios.
я прочел в газете о вашем фонтане. ќ вашем успехе.
Leí sobre tus pozos brotadores en el periódico. Sobre tu éxito.
Хлоя, да ладно тебе, ты хочешь сказать, что кто-то сидит на стероидах а потом тонет в фонтане среди белого дня?
¡ Chloe! ¡ Ven ya! ¿ Estás diciéndome que crees que alguien como él con esa vida va... a quedarse quietecito y a dejarse morir?
я был на улице, голодный мылся в фонтане и ел птичий корм, и все это потому, что Ральф не захотел поделиться своей удачей.
No parecía justo. Estaba a la intemperie, hambriento dándome un baño de ramera y comiendo alimento de pájaros en el desayuno todo porque Ralph no estaba dispuesto a compartir su buena fortuna.
"Проходя мимо, я увидела, что в фонтане вода настолько прозрачна" -
"En el manantial mientras pasaba, el agua era tan clara"
А потом я услышала в новостях о фонтане в монастыре в парке Франклина.
Y en ese entonces escuché sobre las noticias acerca de la fuente en el monasterio del parque Franklin.
Карин Фонтане из "Ле Монд".
Karine Fontane de Le Monde.
Инспектор Берто, познакомьтесь с Карин Фонтане из "Ле Монд".
Inspectora Berthaud, encuentre a Karine Fontane de Le Monde.
Лежала в фонтане.
- Estuvo en la fuente.
Маркс - в ванне, Айлин - в фонтане.
Eileen en la fuente y Marx en la bañera.
Значит что-то в фонтане убило личинок прежде чем они стали жуками.
Quizás había algo en la fuente que mató a las larvas antes de que pudieran experimentar la metamorfosis.
А вода в фонтане - из подземного источника.
Sí, pero el agua de la fuente viene de un manantial subterráneo.
Ты хочешь казаться лучше прежде чем в субботнюю ночь у некой пьяной пары будет секс в этом фонтане.
Cuentas las extravagancias antes de revelar que cada sábado a la noche una pareja de ebrios tienen sexo en esa fuente.
Да, но... Я трахнул ту девушку в фонтане.
Pero sí tuve sexo con esa chica en la fuente.
Когда я был ребёнком, я плавал в этом фонтане.
Cuando era un niño solía nadar en esta fuente.
- Прошу прощения? И когда вы со своими подругами прилюдно напиваетесь и танцуете в фонтане с мистером Ван Хорном, каждая из ценностей, дорогих и священных для этого города, разрушается вашим поведением.
Mientras tú y tus amigas se intoxican públicamente y bailan en una fuente con el Sr. Van Horne, cada uno de los valores... que consideramos sagrados en este pueblo... son corroídos por su comportamiento
Мм! Это даже еще круче, чем танцевать в фонтане.
Esto es más asombroso que bailar en la fuente.
Был... пивной угар, и йога в фонтане, и, э... Знаешь, мы сделали 14 из 15.
Está lo de... emborracharse con cerveza y la fuente de yoga y... sabes, creo que tenemos 14 de 15.
Называется "Дама в фонтане".
Se titula "La dama en una fuente".
"Дама в фонтане".
"Dama en una fuente"
Не могу. Проблема с руками. Доктор сказал что если я не передохну, то я больше не смогу держать детей мордой в питьевом фонтане.
no puedes sindrome de tunel carpiano el doctor dice que si no lo tomo con calma, podría no volver a meter la cabeza de un pardillo en una fuente.
Мы как-то беседовали, и он сказал, что люди подобны шарику на фонтане в отеле.
Mientras charlábamos, dijo que la gente es...
... будучи в нетрезвом состоянии,... был задержан органами милиции за ныряние и купание... в фонтане городского сквера.
por saltar y bañarse en la fuente de la Plaza de la ciudad.
Ты найдёшь конверт в фонтане.
Encontrarás un sobre debajo de la fuente.
Она в фонтане.
¡ Está en la fuente!