Формуле перевод на испанский
102 параллельный перевод
По формуле Персона применительно к берцовой кости... можно утверждать - 65 дюймов.
Aplicar la fórmula de Pearson para este fémur... indicaría que medía un metro sesenta.
Ночью, после вечеринки... Я вернулся в лабораторию для работы по новой формуле.
La noche de la fiesta... volví al laboratorio para trabajar una nueva fórmula.
Если в той формуле все правильно, будет мощный взрыв x с силой y, производное 2 3 из 6!
Si alguien se deduce que la fórmula, habrá una explosión todopoderoso x a la potencia de y es derivado de 2, 3 de 6!
Но, в конце концов, три на три девять, и если вы делите наполовину его кубического объема по формуле, Пи в квадрате, я думаю, что вы должны будете согласиться со мной.
Pero, después de todo, tres veces tres son nueve, y si se divide por la mitad de su cilindrada propios a la fórmula, Pi más de cuatro cuadrados, creo que va a estar de acuerdo conmigo.
В формуле недоставало лишь маленькой детали... правда, совсем маленькой.
Sólo necesitaba... una modificación más. Un detalle.
Теперь, согласно этой формуле, их силы притяжения... стремятся свести к нулю расстояние между ними.
Según esta fórmula, sus fuerzas de atracción querrían acercarlos.
Да? Я провел все тесты по этой формуле холодного синтеза... и должен сказать, что она не только не закончена... но скорее... невозможна.
He hecho todas las pruebas con esta fórmula de la fusión fría y debo concluir que no sólo está incompleta, sino que es imposible.
Это ключ к формуле доктора Рассел. Да.
Es la clave de la fórmula de la Dra. Russell.
Не вини меня, тогда я жил по формуле :
Te comprendo, menudo cuerpazo que tenía yo.
Я нашел ошибку в этой формуле.
Dime lo que piensas.
И чтобы недопустить котов к формуле профессора.
Y a proteger la fórmula contra los gatos.
Статья для Интернета, которую я пишу в данный момент, основана на формуле генома существ, которые не имеют генов.
el articulo que estoy escribiendo ahora es sobre el mapa genetico de criaturas sin genes.
А он отрезал ей руки и голову чтобы тело не смогли опознать по зубной формуле или отпечаткам пальцев.
Quitándole las cabeza y las manos para no poder identificar el cuerpo por los registros dentales o huellas dactilares.
Подумайте о следующей формуле. Старые привычки плюс старые технологии имеют предсказуемые последствия.
Piensen en esta formula Viejos habitos, mas vieja tecnologia, tienen consecuencias predecibles.
Не знаю, даже, что было в старой формуле.
No sé qué tenía realmente la antigua fórmula.
Я допустил ошибку в формуле.
Conseguí mal la fórmula.
Что такого важного в этой формуле?
¿ Por qué ésa fórmula es tan importante?
Я не ноль. Я буду автогонщиком. Увидишь, я буду пилотом на Формуле 1.
Voy a ser un piloto de carreras.
Вот только эта таблетка сделана по секретной формуле.
Excepto que esta fue hecha con una fórmula secreta.
В следующем году, это хорошая новость о Формуле-1, она возвращается на Би-би-си.
El próximo año, y esa es la buena noticia sobre F1, va a ser emitida en la BBC.
Сколько денег тратят в таких случаях в Формуле 1?
Cuánto gastan en Formula 1?
Неужели дошёл до стадии, когда по формуле "твой возраст пополам плюс семь" для тебя все старые? *
¿ Qué, llegaste al punto en el que la mitad de tu edad más siete no es lo suficientemente joven?
Речь идет о формуле. Собрание правил и предписаний, которые должны исполняться всеми командами.
Hay un conjunto de reglas y normas que cada equipo... acepta seguir.
- Этого пока нет в формуле.
No es parte de la formula aun
Они решили вернуться к первоначальной формуле.
Ellos decidieron mantener la fórmula original.
Я сказал тебе не готовить по моей формуле, и ты, конечно же, так и сделал.
Te dije que no cocinaras mi fórmula y tú lo hiciste de todos modos.
Он был в формуле из моего видения.
Estaba en la fórmula de mi visión.
Я могу носить вот это. Эмм, есть вопросы по формуле?
Tengo que calzarme éstos. ¿ Alguna pregunta sobre la fórmula?
Просто следуйте небольшой формуле, называемой П.Б. и К. :
Sigan la regla P.B y J.
Нам по прежнему не удается выяснить, где это устанавливается в формуле.
Y todavía no sabemos donde encaja en la fórmula.
Ты знаешь, когда я еще начинал в Формуле 1, уже тогда на них были автоматы.
Sabes, cuando empecé en la Formula 1 ya eran automáticos. Sí.
Аиртон Сенна был в Формуле 1 с 1984 - и пока не погиб в 1994 на Имоле.
Ayrton Senna corrió en la Fórmula 1 desde 1984 hasta su muerte en Imola, en 1994.
'Сенна был очень хорош в банзай-кругах на последней минуте квалификации за свою карьеру в Формуле 1 он получил невероятное число поул позиций - 65
Senna era tan bueno en hacer vueltas banzai en el último minuto de las clasificaciones que en toda su carrera de Formula 1, consiguió unas increíbles 65 pole positions.
Мартин получил этот опыт психологической битвы первым из всех когда гонялся с Сенной в Формуле 3.
Martin experimentó esta guerra psicológica por primera vez cuando corrió contra Senna en la Formula 3.
Я думаю это показывает, что кое-кто в Формуле 1 имеет чувство юмора.
Pienso que eso demuestra que alguien en la F1 tiene sentido del humor.
"Формуле Икабода" и "Судоку Пиночета".
"La fórmula de Ichabod" y "El sudoku de Pinochet".
Ты можешь варить по формуле Уолтера?
¿ Puedes cocinar la fórmula de Walter?
220 лошадиных сил при массе 158 кг, минимальный набор агрегатов для максимизации эффективности, соотношение мощности к массе намного выше, чем в Формуле-1, и скорость тоже.
220 caballos, 160 kilos, el mínimo de maquinaria para el máximo rendimiento, mayor relación potencia-peso que un coche de Fórmula Uno, y también mayor velocidad.
Они не попали в ловушку, приделывая кнопки по всему рулю, чтобы сделать его как в Формуле 1.
No han caído en la trampa de ponerle botones sobre todo para hacer que parezca un F1.
Двигатель в этой машине изготовлен компанией "McKernon Motors", промышленный стандарт в "Формуле-1".
El motor de este coche es de McKernon Motors, la fábrica habitual de la fórmula uno.
Вот почему Формуле 1 нужна Феррари
Es el por qué la F1 necesita a Ferrari.
Потому что это возможность, так как в Формуле у гонщиком такие же машины увидеть тебя в сравнении с другими.
Porque esta es la única oportunidad donde los pilotos de Fórmula 1 pueden conducir el mismo coche para ver como te comportas con todos los demás.
По ним ясно, где ошибка в формуле, где эксперимент пошёл не так.
Donde salió mal mi fórmula aditiva, donde falló mi proyección inicial.
Ты сказал им, что работал в "Формуле-1".
Les dijiste que trabajabas en la Fórmula Uno.
Поэтому, узнав о моей формуле, о её действии, он не смог устоять.
Cuando se enteró de mi fórmula y de lo que hacía, no podía resistir.
Все авторские права и патенты, относящиеся к любому изобретению, формуле или процессу должны быть переданы федеральному правительству путем дарения, с предоставлением дарственных сертификатов, подписанных нынешними владельцами указанных авторских прав или патентов.
Tercero : Todo derecho de propiedad intelectual o patente de cualquier invento, fórmula o proceso deberá transferirse el gobierno federal por medio de certificados de regalo firmados por los actuales dueños de dichos derechos o patentes.
И вы полагаете, что речь идёт о простой математической формуле, доктор?
¿ Y usted cree que esto es una simple ecuación matemática, doctor?
В то время как в Формуле 1 есть повороты и прочие вещи, которые нужно помнить.
En F1 hay curvas y demás que tienes que aprender
Это эквивалентно формуле "если-тогда".
Es una ecuación de si / entonces.
Поло-Кокта уничтожена, в формуле ошибка.
/ El accidente ha provocado, / / hoy por la mañana /
Мы видим что "G" подобно "C" в формуле E = MC в квадрате.
Es una constante.