Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Ф ] / Френду

Френду перевод на испанский

79 параллельный перевод
- И Френду это прекрасно известно.
- Y Friend lo sabe perfectamente.
Отведи меня к Френду.
Llévenme con Friend.
Муж сбежал от меня к своему бой-френду, а я крутила роман с психоаналитиком, который сказал, что я хуже всех, с кем он спал.
Mi esposo se escapó con su novio... y tuve un romance con mi analista quien me dijo que era la peor en la cama.
Соседка уехала к бой-френду.
Pensé que estabas enferma. No, mi compañera de piso se mudó con su novio.
Думаю вашему бойфренду придется садиться на следующий поезд.
Supongo que tu novio tendrá que tomar el próximo tren.
Ну, думаю вашему бойфренду придется садиться на следующий поезд.
Supongo que tu novio tendrá que tomar el próximo tren.
Она не может сейчас подойти к телефону. Скажи своему бойфренду, пусть перестанет сюда звонить.
Una banda marcial es el ejemplo es el ejemplo de tomar algo malo y, además, hacerlo difícil.
Мне кажется я нашла способ отомстить своему экс-бойфренду.
Ya sé qué hacer para vengarme de mi ex novio.
Хэзелтон, дорогой, я думаю, что твоему бойфренду... нужна ванная, чтобы припудрить носик.
Hazleton, cariño, creo que tu novio... necesita usar el baño para empolvarse la nariz.
Такие вещи позволяется знать только бойфренду.
Es el tipo de cosas que le confiaría a un novio.
Поверьте своему бой-френду.
Confía en tu novio.
В результате мы переполнены чувством отвращения к одному и тому же экс-бойфренду
Nos hicimos amigas por el odio a nuestro ex novio.
Вот только эта комната была не моя, а Лорны Слэйвен, которая ушла из общаги в гости к своему бойфренду. И, вероятно, в тот момент глотала его ДНК.
Excepto que no era mi habitación, era la de Lorna Slavin quien estaba fuera del campus, en casa de su novio... probablemente tragando su ADN.
Даже своему богатому и успешному бой-френду?
¿ Ni siquera a tu... rico y exitoso... novio?
Слушай, я могу позвонить моему бой-френду и отменить ужин.
Oye, puedo llamar a mi novio y cancelar la cena.
Так что просто возвращайся к своему бой-френду. А я вернусь к моей скрипке. Итан.
Tira y te vas con tu novio, que yo me quedo con mi violín.
Тебе нужно перезвонить своему бойфренду, потому что он начнет беспокоиться за тебя и потому что все это не его вина, и тебе нужно начинать вставать с этой чертовой постели.
Debes llamar a tu novio, porque va a inquietarse por ti Y porque nada de todo esto es su culpa ¡ Y debes comenzar por salir de esta puta cama!
Сделай мне одолжение, Дебби – расскажи это своему бой-френду.
Hazme un favor, Debbie, cuéntaselo a tu novio.
Ладно, я не расскажу твоему бой-френду, если ты не расскажешь моему.
Bueno, yo no se lo cuento a tu novio si tu no se lo cuentas al mio.
Только теперь он мой бой-френд, и... Ну, есть вещи, которые бой-френду не скажешь, как бы сильно ты его ни любил.
Solo que ahora el es mi novio, y... bueno, hay algunas cosas.... que no le puedes contar a tu novio, no importa lo mucho que lo ames.
Что же касается смазки, я полагаю, ты должен позволить своему бой-френду класть её, куда ему вздумается ".
Y en lo referente al lubricante, sugiero que dejes que tu novio lo ponga donde le dé la gana ".
Тебе не пора возвращаться к своему бой-френду?
¿ No deberías estar de vuelta con tu novio?
Она и на свидание со мной пошла только чтобы насолить своему бойфренду.
Salió conmigo sólo para darle celos a su novio.
Но ее дядя Пол сказал, что та переехала к своему бойфренду.
Pero su tío Paul le dijo que Ann estaba viviendo con su novio.
Ты, наверное, хочешь вернуться в своему бойфренду?
Caray. Hey, Luke, ven aquí.
Ты ведь уже рассказал об этом своему ужасному экс-бойфренду?
¿ Se lo has dicho a tu horrible ex?
А пользоваться моментом, чтобы передать | послание своему бойфренду это было... эгоистично
Y usar este momento para enviar un mensaje a tu novio... Bueno, eso es... egoísta.
Конечно, можно было бы уделить больше внимания его новому бойфренду.
Claro que puede ser más por ese nuevo novio que tiene.
Немножко неуважительно по отношению к твоему бой-френду, тебе так не кажется?
Un poco de falta de respeto para con tu novio, ¿ no crees?
Итак, Кэрен, как ты относишься к тому что Рой пытался надрать задницу твоему бойфренду из-за другой женщины?
Asi que Karen, ¿ Como se siente el que Roy haya querido patear el trasero de tu novio por otra mujer?
Я переехал к своему другу-гею Дэниелу и его маленькому бойфренду.
Me he ido a vivir a casa de mi amigo gay, Daniel, y su novio.
Бойфренду жалуйся, тряпка!
Si, apela a otros chicos, Capitan niña.
Она пошла домой, к своему бойфренду.
Fue a casa con su novio.
Думаешь это нормально для Пенни разрешать бывшему бойфренду спать на её диване?
¿ Crees qué está bien que Penny tener a un ex novio durmiendo en su sofá?
! И не дай моему бойфренду отбить.
Y saca a mi novio.
А что, ты пожалуешься своему бойфренду Трекслеру или, может, Джину Крупе?
¡ ¿ Vas a contárselo a tu novio, Len Trexler, o tal vez, Gene Krupa? !
Келли Арчер сделала бойфренду Сьюзи Уитни о-хо-хо, а я не могу кататься на яхте её родителей на весенних каникулах?
Así que Kelly Archer le dió al novio de Suzy Whitley un... ¡ Guau-oh! ¿ No se suponía que tenía que ir con el barco de sus padres para las vacaciones de verano?
- Твоему новому бойфренду придется нелегко.
- Es mucha presión para un novio nuevo.
А я не могу поверить что я только что сказал это своему бойфренду на глазах у его отца
No puedo creer que le diga eso a mi novio delante de su padre.
Потому что мне и моего бойфренду... нужно достать этого парня с большим ножом.
Porque yo y mi novio aqui... vamos a atrapar a ese tio con el cuchillo grande.
"Как перейти от просто друга к бойфренду?"
"¿ Cómo llegar de sólo amigos a novio?"
- Но... я скучала по своему бойфренду.
- Pero... extrañé a mi novio.
В то время как мы дрались с КТ, ты помогал своему бойфренду Хиту и его дружкам унижать нас.
En el momento en el que nos peleamos con KT, tú ayudaste a tu novio Heath y sus amigos a que nos humillasen.
Ни одна умная женщина не скажет новому бойфренду, что не может иметь детей.
Ninguna mujer inteligente le dice a un nuevo novio que no puede tener bebés.
Я и мой сын Джон переезжаем к его отцу и моему бойфренду.
Somos mi hijo John y yo mudándonos con su padre y mi novio.
Я бы сказала, это возвращает нас к бойфренду.
Digo que vayamos a ver de nuevo al novio.
Как же мне не оказать уважение тебе, моему бойфренду, такому умному и гениальному.
No puedo esperar a estar ahí para honrarte, mi novio, quien lo está haciendo tal intelectual, cosas brillantes
Вот как я сказала своему школьному бойфренду, что спала с его братом.
Así es como le dije a mi novio de la secundaria que dormía con su hermano.
Однажды я нравилась твоему бойфренду.
Bueno, a tú novio la agradé una vez.
К бойфренду?
¿ Novio?
— Поговорить с побеждёнными. — Звони бойфренду.
- Hablando con el perdedor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]