Френду перевод на турецкий
69 параллельный перевод
- И Френду это прекрасно известно.
- Bunu Friend'de gayet iyi bilir.
Отведи меня к Френду.
Beni Friend'e götürün.
Муж сбежал от меня к своему бой-френду, а я крутила роман с психоаналитиком, который сказал, что я хуже всех, с кем он спал.
Kocam erkek arkadaşıyla kaçıp beni terk etti ben de terapistimle yakınlaştım. Bana şimdiye kadar gördüğü en berbat kadın olduğumu söyledi.
Соседка уехала к бой-френду.
Hayır, oda arkadaşım sevgilisinin yanına taşındı.
Думаю вашему бойфренду придется садиться на следующий поезд.
Erkek arkadaşın diğer trene binmek zorunda.
Ну, думаю вашему бойфренду придется садиться на следующий поезд.
Erkek arkadaşın diğer trene binmek zorunda.
Скажи своему бойфренду, пусть перестанет сюда звонить.
Erkek arkadaşına söyle, burayı aramayı kessin.
Вот, пожалуйста. Мне кажется я нашла способ отомстить своему экс-бойфренду.
Galiba eski erkek arkadaşımdan intikam alabileceğim.
Такие вещи позволяется знать только бойфренду.
Sadece erkek arkadaşların bildiği şeyler bunlar.
Поверьте своему бой-френду.
Erkek arkadaşına güven.
Вот только эта комната была не моя, а Лорны Слэйвен, которая ушла из общаги в гости к своему бойфренду.
Odanın benim olmadığını saymazsak. Lorna Slavin'in odasıydı, o kampüs dışında erkek arkadaşındaydı, muhtemelen onun DNA'sını yutuyordu.
Даже своему богатому и успешному бой-френду?
Zengin, başarılı erkek arkadaşına bile mi?
Слушай, я могу позвонить моему бой-френду и отменить ужин.
Erkek arkadaşımı arayıp yemeği iptal edebilirim.
Так что просто возвращайся к своему бой-френду.
Erkek arkadaşına dön.
Тебе нужно перезвонить своему бойфренду, потому что он начнет беспокоиться за тебя и потому что все это не его вина, и тебе нужно начинать вставать с этой чертовой постели.
Erkek arkadaşını da aramalısın, çünkü bunların hiçbiri onun suçu değil. Önce yataktan kalkmakla işe başlamalısın.
Сделай мне одолжение, Дебби – расскажи это своему бой-френду.
Erkek arkadaşına anlat. O benim erkek arkadaşım değil.
Ладно, я не расскажу твоему бой-френду, если ты не расскажешь моему.
Sen benimkine söylemezsen, ben de seninkine söylemem.
Ну, есть вещи, которые бой-френду не скажешь, как бы сильно ты его ни любил.
Onu ne kadar seversen sev, erkek arkadaşına anlatamayacağın bazı şeyler oluyor.
Она и на свидание со мной пошла только чтобы насолить своему бойфренду.
Yani, benimle çıkmasının tek nedeni erkek arkadaşına kızmasıydı.
Но ее дядя Пол сказал, что та переехала к своему бойфренду.
Ama amcası Paul, onun erkek arkadaşıyla taşındığını söyledi.
Да уж пожалуй. Ты, наверное, хочешь вернуться в своему бойфренду?
herhâlde erkek arkadaşının yanına dönmek istersin.
Экс-бойфренду.
Eski züppesi.
"Экс-бойфренду"?
Züppe mi?
А пользоваться моментом, чтобы передать послание своему бойфренду это было... эгоистично
Ve o dakikayı erkek arkadaşına mesaj göndermek için kullanmak ise bencilliktir.
Конечно, можно было бы уделить больше внимания его новому бойфренду.
Tabi ki, bu yeni erkek arkadaşı ile daha çok uğraşması gerek.
Немножко неуважительно по отношению к твоему бой-френду, тебе так не кажется?
Bu sence de erkek arkadaşına saygısızlık olmaz mı?
Итак, Кэрен, как ты относишься к тому что Рой пытался надрать задницу твоему бойфренду из-за другой женщины?
Ee Karen, Roy'un, başka bir kız için sevgiline dayak atma çabasına ne diyeceksin?
К бойфренду?
Erkek arkadaşı var mı?
Я переехал к своему другу-гею Дэниелу и его маленькому бойфренду.
Gay arkadasim Daniel ve onun küçük erkek arkadasinin yanina tasindim.
Бойфренду жалуйся, тряпка!
Tabiki, diğer çocuklara yalvarabilirsin, Kaptan Wuss!
Иди жалуйся своему бойфренду!
Git erkek arkadaşına ağla.
Думаешь это нормально для Пенни разрешать бывшему бойфренду спать на её диване?
Penny'nin eski sevgilisinin onun evinde kalıyor olması sence de normal mi?
— Поговорить с побеждёнными. — Звони бойфренду.
Kaybedenle konuşarak.
! А что, ты пожалуешься своему бойфренду Трекслеру или, может, Джину Крупе?
Erkek arkadaşının Len Trexler ya da Gene Krupa olup olmadığını söyleyecek misin?
Келли Арчер сделала бойфренду Сьюзи Уитни о-хо-хо, а я не могу кататься на яхте её родителей на весенних каникулах?
Kelly Archer, Suzy Whitley'in erkek arkadaşına... Ben niye bahar tatilinde ailesinin teknesine binemiyor muşum?
- Твоему новому бойфренду придется нелегко.
Bu yeni bir erkek arkadaş için büyük baskı. - 43 yaşındasın.
А я не могу поверить что я только что сказал это своему бойфренду на глазах у его отца
Bunu da erkek arkadaşıma babasının yanında söylediğime inanamıyorum.
Потому что мне и моего бойфренду... нужно достать этого парня с большим ножом.
Çünkü ben ve erkek arkadaşım gidip şu koca bıçaklı adamı yakalayacağız.
Да, давай вали к своему бойфренду пусть он нам поможет.
Evet yukarı çık ve erkek arkadaşına bize yardım etmesini söyle.
"Как перейти от просто друга к бойфренду?"
Yalnızca "arkadaş" lıktan "erkek arkadaşlık" a geçiş.
Ни одна умная женщина не скажет новому бойфренду, что не может иметь детей.
Hiçbir akıllı kadın, yeni erkek arkadaşına çocuğu olmayacağını söylemez.
Как же мне не оказать уважение тебе, моему бойфренду, такому умному и гениальному.
Seni orada onurlandırmak için sabırsızlanıyorum yani kültürel, zekice işler yapan erkek arkadaşımı.
Вот как я сказала своему школьному бойфренду, что спала с его братом.
Lisedeki sevgilime abisiyle yattığımı o şekilde söylemiştim.
- Своему бывшему бойфренду? - Нет.
- Eski erkek arkadaşına mı?
Моему бойфренду нравлюсь.
Erkek arkadaşım yakıştırıyor.
Мы поддерживаем отношения, она на днях мне звонила, просила, чтобы я забрал свои книги из гаража, потому что ее новому бойфренду некуда ставить машину...
Hâlâ görüşüyoruz. Geçen gün beni aradı. Kitaplarımı garajdan çıkarmamı istedi.
Говорит парень, который только что изменил своему бойфренду.
Dedi, erkek arkadaşını yeni aldatan adam. Senden nefret ediyorum.
О, и минус бесплатные добавочки которые ты давал своему маленькому бойфренду вон там.
Bir de sevgiline verdiğin beleş kahveler hariç tabii.
Скажешь своему бойфренду хоть слово о задании, и его переведут из Отдела быстрее, чем ты успеешь произнести "Лучано Паваротти".
Erkek arkadaşına görev hakkında bir şey daha söylersen daha sen "Luciano Pavarotti" diyemeden DPD'den atılır.
Я бы сказала, это возвращает нас к бойфренду.
Kavga ettiklerini biliyoruz.
Курт, ты провел моей подушке-бойфренду перемену пола.
Kurt, erkek arkadaş yastığımın cinsiyetini değiştirmişsin.