Фургоне перевод на испанский
1,081 параллельный перевод
В фургоне никого нет.
No hay nadie adentro.
Они в фургоне.
En la casa rodante.
Вон в том фургоне.
Afuera en la camioneta.
Он не целовал тебе руку там в фургоне, как сраный Лорд Байрон?
Te besaba la mano como si se tirara a Lord Byron.
Это номер на фургоне, который мы только что видели.
Que decía la matricula de la camioneta.
Аппаратура - в фургоне.
La furgoneta esta cargada.
Хотите набиться в мой фургон, последовать за Бендером в тур, и жить прямо в фургоне?
¿ Quién quiere meterse en la furgo, seguir a Bender y vivir en ella?
Наверное, я слишком беден, чтобы разъезжать за группой в фургоне.
Soy demasiado pobre para seguir a un grupo en furgoneta.
Их было трое или четверо. Всё случилось быстро. Они подъехали на белом фургоне и похитили её.
Ninjas tres quizá cuatro ocurrió muy deprisa, la metieron en una furgoneta blanca.
Теперь, когда вы уже в фургоне... и уже не можете передумать... я просто хочу чтобы вы знали, что на самом деле... мы едем не в дядин лесной домик.
Bien. Ahora que estamos todos en la van... y ya no pueden cambiar de opinión... Solo quiero que sepan que no vamos exactamente... a la fabulosa cabaña de mi tío en el bosque.
- Выясни, что в фургоне.
Verifica si algo allí. ¡ Oh, mierda!
Наш основной центр - на противоположной стороне улицы, в фургоне "Харродс".
Nuestro centro de comando está enfrente, en la camioneta.
Это Дэна. Он его оставил в фургоне.
Es de Dan, Io dejó en la camioneta.
- На своем фургоне. - У него есть фургон.
- ¿ Cómo llegaste a Atlantic?
- Я нашел отпечатки обуви в фургоне, состав тот же.
Hay huellas de zapatos en la camioneta con la misma consistencia.
Я останусь в фургоне.
Estoy en el vagón.
ѕарень в фургоне с пивом. " х было много.
El tipo del camión de cerveza, todo en la ruta.
я ехала в белом фургоне и, наверное, потер € ла управление.
Yo manejaba una camioneta blanca. Debo de haber perdido el control porque caí a un lago y...
— лушай, о белом фургоне новостей нет?
¿ Hay algo sobre la camioneta blanca?
Эй, я буду в фургоне.
Estaré en el camión.
Это был второй раз, когда мы ехали в Богнор. В фургоне с двумя соседними кроватями.
Era el segundo año que íbamos a Bognor en una caravana con 2 camas de un vecino
Эхо в фургоне.
Resuena en una caravana
- Я наводил порядок в багажном фургоне.
Estaba limpiando el tráiler de equipaje.
- В багажном фургоне?
¿ El tráiler de equipaje?
- Ты велел ему наводить порядок в багажном фургоне?
¿ Le dijiste al muchacho que limpiara el tráiler de equipaje?
- Где? - В багажном фургоне, черт возьми!
¡ En el tráiler de equipaje, maldita sea!
- В фургоне, которого нет.
- En el tráiler que desapareció.
- В третьем фургоне с этой стороны.
El tercer tráiler de este lado.
- В фургоне?
¿ En el trailer?
- Я был в фургоне.
Estuve dentro del trailer.
Мы работали по 14 часов в смену, а потом гуляли до рассвета, собирались в фургоне Джо, просыпались в Нью-Гемпшире или Мейне, и нам едва хватало времени, чтобы вернуться к началу следующей смены.
Trabajábamos 14 horas de tirón, fiestas hasta el alba Luego nos amontonábamos en la furgo de Joe Y nos despertábamos en New Hampshire o en Maine
Он сразу начал говорить о бюджете и фургоне.
Fue directo a los presupuestos y a los monovolúmenes.
Знаете, если б не надо было готовить ужин, я бы уехала с ними в фургоне.
Si no hubiese tenido que preparar la cena, me habría subido a su camioneta.
У нас слегка поменялись планы. Мы едем в фургоне Джека.
Cambio de planes, iremos en la caravana de Jack.
Спал в фургоне.
Durmió en el autocar.
" Делаем это в моём фургоне по воскресеньям
Lo hacemos Todos los domingos
"Делаем это в моём фургоне по воскресеньям"
Lo hacemos todos los domingos.
В третий раз я вижу этого человека в фургоне на стоянке супермаркета.
La tercera vez, está en una camioneta en el centro comercial.
Поехали в фургоне!
- ¿ Brecker?
Жандармы в фургоне вафельщика.
Los gendarmes en el camión...
Мне кажется, что будет странно, если ты явишься к нему с телом в фургоне.
Creo que sería muy extraño entrar con él en la parte de atrás.
Они едут в фургоне.
- Si, al frente de la camioneta.
Бомбу перевозили в фургоне.
Esa es la camioneta en la que transportaban la bomba.
Отвезите его на экспертизу в тюремном фургоне.
Llevadlo al forense en nuestra furgoneta.
Мы в фургоне!
Estamos en una camioneta.
Проблема - этот парень в фургоне.
El chico de la camioneta lo es.
Два опасных заключенных сбежали во время перевозки их в фургоне.
Nosotros?
Сам был в фургоне.
Estuve en el trailer.
И что находится в этом фургоне?
¿ Qué hay adentro del camión?
Прикуйте ее в фургоне.
Encadenenla en la furgoneta.
Устройство помех установлено в фургоне наблюдения.
El dispositivo de interferencia ha sido instalado en la furgoneta de vigilancia