Хелене перевод на испанский
60 параллельный перевод
Они живут в большом новом доме в Хелене.
Tienen una casa grande en Helena.
Успокойся Хелене.
- Oh, parad ya.
Моя дорогая жена, Хелене...
Mi querida mujer, Helene...
- Да. Ты брат Хелене?
¿ No eres el hermano de Helene?
Хелене одиночка в семье.
Y Helene, la excéntrica de la familia.
Хелене и Гбатокаи.
Si aun falta el postre.
Хелене, я знаю, все будет в порядке.
Escucha. Todo irá bien.
Я думаю, что Хелене слишком стеснительна, чтобы начать. Правильно, Хелене?
Helene es algo tímida para hacerlo por si misma, ¿ no es así Helene?
Итак давайте дадим слово Хелене.
Un aplauso para Helene, por favor.
И тебя, Хелене, и тебя, Микаэль. Хоть ты и сумасшедший.
Y a ti, Helene y a ti también Michael, idiota.
- Это Хелене. Ты спал?
- ¿ Qué hora es?
Гбатокаи и Хелене танцуйте.
Gbatokai y Helene tienen que bailar.
Мы строили планы на будущее мы говорили о Хелене.
E hicimos planes sobre nuestro futuro y hablamos sobre Helena.
А бывал ли Кларк в Хелене.
Me pregunto si Clark ha ido a Helena alguna vez.
А почему ты думаешь... что Хелене здесь не рады?
Qué es lo que te hace creer que la presencia de Helena no es deseada?
Дженни с Кармен не идут к Хелене.
Jenny y Carmen no van a la casa de Helena
Это Бетт Портер к Хелене Пибоди.
Soy Bette Porter para ver a Helena Peabdoy
О Хелене слышно что-нибудь?
Hey, ¿ sabes algo de Helena?
Ребята, нужно как-то помочь Хелене встать на ноги. Найти ей кого-то.
Chicas, debemos de encontrar alguien con quien ligarla.
Дилан тут же позвонила Хелене, ибо она все еще играла на два фронта. Она не хотела разочаровать Хелену. Не перед тем как она встретит Никки.
Dylan después llamará a Helena, porque en este momento ella todavía estaba'jugando a dos puntas'... ella no querrá hacer enojar a Helena, no antes de asegurarse con Niki.
Что она сделала Хелене?
¿ Qué le hizo a Helena?
Дилан почти разрушила Хелене жизнь.
Vale, pues básicamente esa idiota de Dylan casi arruina la vida de Helena.
На Хелене было вон то фиолетовое платье.
Helena vestía ese vestido púrpura.
Итак, после пары дней, проведенных в Шарлотт следовала неделя в Хелене провел пару ночей в Саванне, и целый месяц изучал Сидней
Bueno, después de un par de días en Charlotte, estuve una semana en Helena. Después unas cuantas noches en Savannah, y todo un mes explorando Sydney.
Имплантант принадлежал Хелене Дауни, 43 года.
El implante pertenecía a Helen Downey, 43.
Мы искали что-то, что дало бы Хелене возможность вести нормальную жизнь, и в то же время позволяло нам использовать её при необходимости.
Buscamos por algo que le daría a H.G. una oportunidad de una vida normal mientras a la vez nos permitiría usarla como recurso.
Он узнал о вас и Хелене?
Para los jardines.
Пит, откуда у Бриггса вся эта информация о Хелене?
Pete, ¿ por qué Briggs tiene toda esta información sobre Helena?
Не Хелене, а Оливье.
No a Helena, sino a Olivier.
Ты дала Хелене чье-нибудь имя?
¿ Tuviste que darle un nombre a Helena?
Не забывай о Хелене.
No lo olvides, Helena.
Это обеспечит твоей семье свободу и защиту от подобных Хелене и будет залогом отсутствия наблюдателя.
Esto respeta tu libertad familiar, garantiza protección de asuntos como Helena, y asegura que no habrá supervisión.
Кира, о Хелене не беспокойся, хорошо?
no te preocupes por Helena, Kira, okay?
Тогда поговорим о Хелене.
Entonces hablemos sobre Helena.
Тогда я просто пойду и скажу Хелене, что твои планы поменялись.
Vale. Iré a decirle a Helena que habías hecho otros planes.
Я хотел поговорить с тобой о Хелене.
Quería hablarte sobre Helena.
- Хелене он нужен больше.
- Helene lo necesita más.
В саду были не Ян-Аксель с Хелене, а Бьёрн с Габриэллой.
No fueron Jan-Axel y Helene los del jardín, sino Björn y Gabriella.
Вы давно уже заботитесь о Хелене, верно?
Helena ha estado contigo por un buen tiempo ya, ¿ no?
Если она не откроет свое сердце Хелене, то она до сих пор верует в старые принципы.
- Los dos lo sabemos. Si no le abre su corazón a Helena, entonces se está aferrando a los viejos modos.
Они напоминают мне о Хелене.
Me recuerdan a Helena.
Пожалуйста, не говори Хелене.
Por favor, no se lo digas a Helena.
Так мы говорили о Хелене.
Así que, el sujeto era Helena.
Ты избегаешь разговора о Хелене.
Estás evitando a Helena.
Мы заботились о Хелене, слушали её.
Cuidamos de Helena, pasamos tiempo con ella.
Это не приближает меня к Хелене.
Esto no me acerca a Helena, Cos.
Дело... не в Хелене.
No es... Helena.
Нигде не была. В Хелене.
- No, no, en ningún sitio.
Я помню, как ты отзывался об этой, как бишь её... Хелене.
- También hablabas de esa chica Helena, ¿ no?
Давай, Хелене!
Adelante, Helene.
Может, покажешь Хелене, как ты предлагаешь расположить картины с учетом временного контекста?
Tratando con el paso del tiempo?