Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Ц ] / Цветок

Цветок перевод на испанский

1,337 параллельный перевод
Кончай поливать цветок и открой дверь!
¡ Deja de regar la planta y abre la puerta!
Можно мне цветок в петлицу?
¿ Podría quizá tener un ojal primero?
Я такого же цвета, как отдел транспортных средств. А ты... похожа на цветок.
Yo soy del mismo color que el Depto. de Tránsito, y tú pareces una flor.
Я думала, ты сказала, что я похожа на цветок.
Dijiste que parecía una flor.
Слушай, а в цветок тьI его засунуть не можешь?
Vamos hombre. ¿ No puedes ponerlo en una flor o algo? No, sería demasiado obvio.
* Он сорвал цветок * * В самом цвету, *
* El tomó una flor * * en plena juventud *
В детстве, такой цветок был моим единственным другом.
Era muy pequeña cuando tuve esa planta.
Мне нужна была концентрация в каждом звуке, как будто в каждой травинке сокрыт цветок.
necesito concentrarme sobre cada sonido, hacer como si cada hierba fuera tan importante como una flor.
Вы летний цветок.
Eres como una flor del verano.
Она отняла у тебя твой драгоценный цветок, правильно?
Te convirtió en hombre, ¿ Verdad?
Oх Здесь лежит моя возлюбленная Зоуи мой осенний цветок
Aquí yace mi amada Zoe... mi flor de otoño.
И поставь цветок в уголке знании, это раскроет твой потенциал.
Pon una planta en el rincón de la sabiduría si quieres aumentar tu potencial.
Цветок.
Una flor.
Он написал, что винить нужно местный цветок.
Culpaba a una flor local.
"На божьей зеленой земле этот цветок был вором в храме... молчаливым искусителем, который одним опылением пробуждал низшие инстинкты в людях и доводил их до насилия"
"En la Tierra de Dios, la flor era el ladrón del templo. La tentación que, al estornudar, despertaba los bajos instintos y llevaba a la violencia".
Если вы в это не верите, то вы не будете возражать, что я приподниму купол и понюхаю цветок?
Si no lo cree, ¿ me permite oler la flor?
Ладно, где можно найти этот цветок?
¿ Dónde está esa flor?
Этот цветок был вымершим на протяжении века.
La flor se extinguió hace un siglo.
Я нашла цветок Никодемус в его сарае.
Encontré la flor.
Ёто означает "цветок вечности".
significa : "Flor Eterna".
Что-то со мной случилось, я расцвел, словно цветок.
Algo me está pasando.
А мы с Джо... - Какой хорошенький. - О, он пахучий цветок жизни!
Joey sufre de mal olor.
И ты опять замкнешься в своей раковине. Вперед, цветок помоев.
Te está dando su pene mojado y te lo hace masticar en tu boca y florece un pedo y todo eso.
Комплимент сему, цветок тому. Вы от этого не поумнеете и не раздобреете, однако...
- Una flor no le hará más bella, pero...
Сама не знаю я, Как ноги промочила. Я вяну, как цветок, В душе любовь тая,
Hace tiempo que te amo Nunca te olvidaré
- Мой цветок? По какому праву?
- Mi flor!
- Блум - то есть "цветок"?
- ¿ Bloom con "B" de bombilla?
Совершенный цветок - большая редкость.
La flor perfecta es una cosa rara.
У этого есть Национальный Цветок, на нем.
tiene la Flor Nacional en él.
Словно раскрылся цветок боли. И это такое наслаждение.
Me abrió como a una flor de dolor y se sintió rico.
Как цветок... как звёздочка...
Eres cómo una flor... cómo una estrella...
- Мама, посмотри на розовый цветок!
- Mira la flor rosa, mami.
Она не волк, человек,... или даже цветок.
Ella no es ni lobo ni humana. Ni tampoco una flor.
Холодно или нет, она же просто цветок.
El frío no tiene nada que ver.
Она же цветок?
Incluso si es una flor?
Волк искал цветок, и цветок искал волка.
El lobo busca a la flor, y la flor busca al lobo.
Цветок.
La planta.
Цветок волчеягодника наконец расцвёл
Por fin, se atreven y florece su relación.
За повязку цветок мукугэ Заткнув, играет на бива.
En el templo japonés de Li Po-mirando la luna una persona que toca el laúd colocando una rosa de Sharon en su capucha - Kakei.
Ладно, чтобы загладить свою вину за наш последний школьный бал для которого я купил тебе цветок, но дал ему завять, я решил предложить тебе выбрать. В коробке "A" скрывается цветок для любящей пошутить привереды Джоуи – вырезанная редька в компании миниатюрных морковок.
Para compensar nuestro último baile de secundaria cuando te compré un ramillete y lo dejé marchitar te traje dos opciones en la caja A un ramillete para la Joey divertida y caprichosa un rabanito tallado sobre un lecho de zanahorias.
И в коробе "B", для классической и утонченной Джоуи – розы, окруженные зеленными веточками а-ля "дыхание младенца", да название жутковатое, но цветок красивый.
Y la opción B un ramillete para la Joey clásica y sofisticada rosas sobre un lecho de suspiro de ángel nombre horrible, pero es una flor clásica.
Никто не останавливается, чтобы понюхать цветок, или посмотреть на щенка.
Nadie se para a oler una flor o mirar un perrito.
Материнская любовь как цветок, который никогда не вянет.
El amor de una madre es como una flor que nunca se marchita.
Какой красивый цветок, мистер президент.
Me encanta su flor señor Presidente.
Это мой счастливый цветок.
Claro, ésta es mi flor de la suerte.
Теперь это твой счастливый цветок.
Ahora es tu flor de la suerte.
Может мне надо было отдать мой счастливый цветок тебе.
Tal vez debería haberte dado mi flor de la suerte.
А это цветок.
Esta es una flor.
Даже если оглянусь назад, цветок уже отцвел,
Inclusive si miro para atrás, La flor ha de florecer.
Она благоухала, как цветок.
- Está bien bien, Greedy. Tengo tu dinero.
Цветок без запаха.
Una flor sin olor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]