Целуешься перевод на испанский
167 параллельный перевод
Ты неплохо целуешься для адвоката.
¿ Sabes? Para ser abogado, besas muy bien.
Почему ты закрываешь глаза, когда целуешься?
¿ Por qué cierras los ojos cuando me besas?
Ты целуешься, как ребенок.
Besas como los pequeños.
О, ты целуешься как птичка!
Oh, besas como un pájaro.
Tы так хорошо целуешься, а у меня так давно никого не было.
Besas tan bien y hace tanto tiempo que no hago el amor...
Когда я увидел, как ты целуешься, во мне будто что-то сломалось.
Cuando te vi besando a ese sujeto... algo se quebró.
Я имела ввиду, что ты так хорошо целуешься Я никогда бы не догадалась.
Besas tan bien que no me lo habría imaginado.
Тогда ты не целуешься, а? Для тебя тяжело.
Supongo que un polvo, ni preguntar entonces?
Ты почему целуешься с моей невесткой?
¿ Por qué estabas besando a mi cuñada?
А ты хорошо целуешься.
Eres un buen besador.
- Ты вне конкуренции. Ты целуешься лучше.
No puede competir, tú besas mejor.
Если ты не целуешься на первом свидании - ты джентельмен. Если на втором - ты гей.
Si no besas el segundo día, eres gay.
Когда ты целуешься, ты становишься очень чувствительным, иногда ты просто сосешь язык другого человека.
Cuando el beso se vuelve sensual succionas la lengua del otro.
Ну и конец этой истории... это ты целуешься с этим парнем 20 секунд.
Entonces... ¿ el final de la historia es que le besaste 20 segundos?
Интересно, как ты целуешься? - Нормально.
Me gustaría saber cómo besas.
Правда в том, что хотя ты классно целуешься... почти так же хорошо, как и я... и я, признаюсь, наслаждаюсь этим...
La verdad es que, aunque besas muy bien, casi tan bien como yo, y aunque me gustó...
Мы уже прошли ту стадию, где ты целуешься с другими. Если ты не считаешь нужным извиниться передо мной, то между нами все кончено.
Pasamos la etapa en la que besas a alguien, y no sientes la necesidad de disculparte conmigo, ¡ así que podemos terminar!
Ты очень хорошо целуешься.
Tú besas muy bien.
- Я написала, что ты хорошо целуешься и что мне нравится твоя маленькая попка.
- Que besas muy bien y que me gusta mucho tu trasero.
Чувак, ты действительно хуего целуешься.
- Hombre, no sabes besar, maldita sea. ¿ Qué?
Ты замечательно целуешься..
Besas maravillosamente.
Хм... знаешь, видеть, как ты целуешься с другой девушкой, всегда будет для меня немного странным.
Verte besar a alguien más siempre me parecerá extraño.
Мне нравится, как ты целуешься.
Tus besos me fascinan.
Ты целуешься лучше всех, руки прочь.
Tú... eres el que mejor besa, manos abajo.
А как ты пьяной ешь и ругаешься... вдруг плачешь, а потом поешь и целуешься с ужасными мужиками.
Y cuando estás ebria, la forma en la que comes y maldices... De repente llorando y luego cantando y besando a hombres terribles.
- А целуешься ты просто отлично.
- Sabes, eres un buen besador. - No, no lo soy.
- Ты хорошо целуешься, а я нет.
- Tú lo eres. Yo no.
- Ты хорошо целуешься.
- Qué bien besas tú.
Но целуешься ты классно.
Pero qué beso tan fantástico.
Ты с ним целуешься?
¿ Lo vas a besar?
Да, я за тобой шпионю, потому что весь день ты крутишься вокруг непонятных парней, и, как выяснилось, от случая к случаю, с некоторыми целуешься.
Sí, estoy espiando... Porque eres todo tipos raros durante todo el día... Y, al parecer, de vez en cuando, que y una francesa de ellos.
Или ты всегда так целуешься?
¿ O siempre besas así?
Судя по тому, как ты трясла там на сцене своими достоинствами, - мне плевать, как ты целуешься.
Después de verte meneándote así, no me importa cómo beses.
Когда я посмотрел в окно, то увидел, как ты целуешься с парнем которого знаешь сколько, неделю?
Cuando miré por la ventana y te vi con ése que conoces hace, ¿ una semana?
Это произошло только потому что я видел, как ты целуешься с Чарли.
Eso sólo sucedió porque te vi besando a Charlie.
Ты по-прежнему прекрасно целуешься, Тэд Шмидт.
Aún besas divinamente, Ted Schmidt.
Ну и ну! Ты здорово целуешься.
De veras sabes lo que haces.
Ты хорошо целуешься, Уолтер?
¿ Besas bien, Walter?
- Покажи, как ты целуешься.
- Nada más enséñame cómo me besarías.
Ты целуешься?
¿ Besas?
Вот чем ты занимаешься в плохие дни. Целуешься с доктором МакДрими.
Y cuando tienes un mal día, te enrollas con el Dr. Macizo.
Теперь ты целуешься с пациентами?
¿ Ahora besas a los pacientes?
Ты меня, конечно, извини, болван, но ты целуешься с моей девушкой.
Discúlpame, idiota. Estás besando a mi novia.
- Так, ты хорошо целуешься? - Я не знаю. Откуда это можно знать?
No lo sé. ¿ Cómo se sabe eso?
Парни говорили тебе, как ты целуешься?
¿ Los chicos te dicen que besas bien? - Santo cielo.
Ты может и выглядишь на четыре, а целуешься как сорокалетний.
Podrás parecer de cuatro, pero besas como uno de cuarenta.
что ты бесподобно целуешься.
besas muy bien.
А в субботу ты с ним целуешься в Маре Магнуме
El sábado se besaban en el Mare Magnum.
Ты, наверное, здорово целуешься.
Apuesto a que eres muy bueno besando.
Ты хорошо целуешься для своего возраста.
Besas bien para ser un niño.
К счастью, целуешься ты лучше, чем врешь.
Que es casi lo mismo si tu eres católico.