Целуются перевод на испанский
251 параллельный перевод
Мария и Беппо любовники... постоянно целуются.
" María y Beppo son amantes...
сидят тут целуются-обнимаются
Besaos.
Они целуются.
Se besan.
Генри, не так! так не целуются
¡ Así no se hace!
Когда люди в Америке влюблены в друг в друга или думают, что влюблены они, обычно, целуются.
En EE.UU. los enamorados, o los que creen estar enamorados ya se habrían besado hace rato.
Они обнимаются и целуются с закрытыми глазами.
Cierran los ojos y se besan
Целуются ведь, Агостино, ага?
Se besan, Agostino, eh?
Целуются же. Ну признайся. Ага?
Se besan, dale.
Ты хорошо знаешь, что так не целуются.
Sabes de sobra que no se besa así.
То-то тут радость настала : целуются, обнимаются да по домам отправляются -
Todos se alegran, se besan, refresan a sus hogares, a abrazar a sus pequeños,
Все в театре целуются! Но необязательно в губы!
- Pero no en la boca.
Далее сказано : "они целуются".
Aquí pone que se besan.
Молодожёны, придя домой, целуются, надо полагать!
Cuando dos se casan, y se van a casa, ¡ me imagino que se besan!
Интересно, а преподавателей могут выгнать за то, что они целуются в холле?
¿ Las maestras pueden ser expulsadas por besar?
Слушай, Винсент,... ты видел в кино,... как актёры целуются?
Mira, Vincent cuando vas a las películas y ves gente besándose...
Можно судить по тому, как они целуются.
Se nota en cómo se besan.
Они опять целуются.
Están besándose otra vez.
Большое спасибо... Так не целуются.
Eso no es besar.
Они, наверное, целуются.
Estaran besuqueandose.
Девушки притворяются, что они без комплексов, когда целуются с парнями...
Las chicas a veces parecen tomarse las cosas a la ligera, ligan con chicos, les besan...
Только психам понравится смотреть, как целуются мои предки!
¡ iSólo un enfermizo quiere ver a mis padres besarse!
Целуются женщины и гомосексуалы.
Las mujerzuelas y los homosexuales dan besos.
Люди целуются.
La gente se besa.
Они ездят на пикник, готовят бутерброды целуются на покрывалах.
- No. Están fuera, de picnic, cocinando hamburguesas dándose la buena vida sobre mantas.
Ведёт себя так, как будто никогда не видел, как люди целуются.
Actúa como si nunca hubiera visto un beso.
Слушай! У тебя осталось 5 часов. 5 часов [Целуются]
Mira, te quedan cinco horas.
Целуются.
Besitos.
Они все время целуются.
Lo único que hacen es besarse.
Они целуются, это кажется таким странным, вдохновенным
# # Esto es único ¡ Inspirado! #
Неужели в Голливуде не целуются больше?
¿ Ya no queda nadie en Hollywood que crea en besarse?
Здесь только написано "Эллен и Демиан целуются"
Solamente dice, "Ellen y Damian se besan."
Они целуются, пощипывают соски, языком лижут уши и рты, щупают груди и бедра, в руках держат пенис, издают стоны... Это реально.
Los besos, el besar los pezones, el meter la lengua en la boca el tocar los senos, muslos, penes y otras cosas Eso es real.
Все целуются лучше, чем Марис!
¡ Todo mundo besa mejor que Maris!
Они целуются и пробки в потолок.
Besitos, besitos y felicidades.
На лестнице не целуются.
No es correcto besarse en las escaleras.
Они целуются уже почти час.
Llevan así casi una hora.
Посмотри, Ильза и Гюнтер целуются.
Ilse y Günther se están besando.
Наверное, целуются где-нибудь.
Besándose en cualquier lugar.
Более странно чем когда его мамы целуются?
¿ Más que ver a sus dos madres besarse?
Ты и Эй Джей друзья, которые целуются.
A.J. y tú son amigos que se besan.
А во время игры целуются взасос?
¿ La gente se besa con lengua cuando juega a girar la botella?
Он подошёл к ней, и через минуту-другую смотрю - они уже целуются.
Se le acerca y un minuto después los veo besándose.
Чендлер не может сделать этого, они целуются.
Chandler no puede hacerlo. Estos chicos se besaron.
Два зверя целуются... довольно страстно.
Dos bestias besándose- - Eso es caliente.
- Они целуются.
- Míralos.
- Когда мама и папа целуются и обнимаются.
Es cuando una mamá y un papá se besan y se dan la mano.
Когда детишки играют, парочки целуются и всё такое.
Cuando los niños están jugando, las parejas besándose, y toda esa basura.
Или я вижу влюблённых парня и девушку, они целуются, и я просто вижу, как однажды они превратятся в такую пару, в которой оба изменяют и даже не могут смотреть друг другу в глаза.
O veo a un chico y una chica enamorados, besándose, sabes todo lo que veo es que serán una de esas viejas parejas deprimentes que se engañan mutuamente, y no pueden ni siquiera mirarse a los ojos.
Целуются?
Y qué hacen, se besan?
[ Они обнимаются и целуются. Крессида, смотри!
Crésida, mira!
Все круто целуются как качество суден Motel.
El mundo se ha vuelto loco hoy.