Целям перевод на испанский
136 параллельный перевод
Представьте же, мы разрываем эту цепь. Разделяем две половины. Освобождаем в человеке добро, чтобы он стремился к высшим целям.
Suponga que rompiéramos esa cadena, separáramos esos dos "yo" liberáramos el bien a su destino superior y segregáramos el mal.
2-я рота, стрелять только по видимым целям!
¡ Segunda compañía, tiren sólo sobre objetivos visibles!
Героический призыв к очевидным мирным целям является одним из величайших оружий любого политика.
Un grito heroico de guerra con aparentes fines pacíficos es una de las mejores armas que tiene un político.
Я лучше собью полсотни после того, как они отбомбятся по целям... чем десять – до того.
Prefiero destruir 50 después que le dieron al blanco... que diez antes.
В то время это отвечало вашим целям.
Sirvió a sus propósitos entonces.
Ты хвастался своими наградами и сказал... что в школе выиграл серебрянную медаль за стрельбу по целям.
Sí, ¿ por qué no? Habías dicho que... Dijiste que habías ganado una medalla en una competición de tiro.
Вы стали нашим гостем только потому, что это служит нашим целям!
Fue invitado, sólo porque nos conviene.
Если бы это послужило твоим целям, да.
Si sirve a sus propósitos, sí.
Обещаешь ли ты, Майкл, быть верным благородным целям Ордена, проявлять особую заботу о бедных, нуждающихся и немощных?
¿ Michael, promete ser fiel a la voluntad de nuestra Orden ayudando a pobres y necesitados?
Она запустит ракеты по целям в России.
Lanza sus misiles contra sus objetivos en Rusia.
они собирают данные по всем бойцам, которые могут послужить их целям да что ты! они не знают где я, т.ч. это не моя проблема о!
Están buscando reclutas que sirvan a sus propósitos.
Я начертил эту карту, чтобы отметить, где здесь растут лекарственные растения, но... надеюсь, она послужит нашим целям
Dibujé este mapa con la ubicación de varias hierbas en el área, pero..... con suerte, servirán nuestro propósito.
Следование вашему предложению не поможет нашим целям и приведет к потере людей.
Tu propuesta no serviría para nada, y habría muchas muertes.
Мы стремимся к общим целям :
Buscamos nuestras metas comunes
Движение к целям.
Rompan formación y diríjanse hacia el objetivo.
Идея капитана в том, чтобы ударить по целям Ворлонов задержать их достаточно, чтобы успеть вывести флот на расстояние поражения между Ворлонами и Тенями.
La idea del capitán de atacar objetivos vorlon... retardándoles suficiente para situar nuestras flotas en la zona destrucción... -... entre los vorlon y las Sombras es...
"Геракл" и "Поллукс" вели огонь по гражданским целям поэтому мы рассматриваем их как враждебные суда.
La Heracles y la Pollux dispararon a civiles y son consideradas hostiles.
Вам приказали открыть огонь по гражданским целям.
Les ordenaron disparar a civiles.
Но вы сказали, что я смогу попрактиковатся в стрельбе по целям.
Pero usted dijo que podría practicar.
Они не служат никаким практическим целям.
No sirven para ningún propósito práctico.
У тебя были планы пойти на свидание с кем-то, кому пришлось все отменить по неподвластным им причинам, потому что они выбрали служение общим и высшим целям?
¿ Tenías planes para salir con un hombre que debió cancelar por circunstancias más allá de su control para cumplir algo más elevado?
Стреляйте по целям!
¡ Elegid el blanco!
Открывайте огонь по назначенным целям.
Comiencen a disparar a sus blancos designados.
Артиллерия, огонь по установленным целям.
¡ Necesito artillería en los blancos establecidos!
Согласен ты или нет, мы служим высоким целям.
Lo quieras o no, tenemos asuntos más serios que tratar.
Он заперт и вне игры. Что полностью подходит нашим целям.
- Él está contenido y fuera del juego, lo que le hace bien a nuestros propósitos.
- По целям огонь! Огонь!
¡ Fuego a discreción!
Каким целям может служить размещение этих фотографий именно в таком месте?
¿ Con qué finalidad las habrá puesto ahí?
Примерно в 11 : 10 по мировому времени двенадцать Ф-14Б Томкэт и восемь Ф / А-18Ф Супер Хорнет.. ... вылетевшие с авианосца "Дж. Вашингтон" ВМФ США нанесли бомбовые удары по трём стратегическим целям в Кумаре.
Aproximadamente a las 11 : 10 hora de Zulu esta mañana 12 F - 14B y ocho F / A - 18F volando desde el U.S.S. George Washington han bombardeado tres objetivos estratégicos en Qumar.
Для американского правительства, это был волшебный трубопровод, так как служил многим целям.
Desde el punto de vista del gobierno de EEUU, esta era una tubería mágica.
Он говорил мне, что Солстар-2 служит мирным целям, несет мир энергетически голодной планете.
Me dijo que SolStar 2 era sólo por la paz. Traer la paz para un mundo hambriento de energía.
Ты - всего лишь букашка на моем пути которая будет раздавлена по дороге к великим целям.
Sólo eres un insecto en mi camino que aplastaré en mi viaje hacia destinos más grandiosos.
Все, что нам нужно, это упрочить достаточные основания... указывающие на то, что одноразовые телефоны служат целям преступного сообщества.
Solo necesitamos demostrar que los teléfonos desechables se usan para vender droga.
Это зачастую служило слишком многим целям в истории, и потом, я помню, когда пришел Марк, и мьı много поработали над этим вместе,
Queríamos aprovecharla para demasiadas cosas, y recuerdo que, cuando vino Mark y la trabajamos juntos,
Оружие палит по случайным целям на орбите.
El arma está disparando hacia blancos aleatorios sobre el planeta.
Но в зависимости от местности и почвы, есть разные типы канализаций... служащие разным целям.
Pero según la zona y el terreno existen varios tipos de alcantarillas subterráneas que se adaptan a diferentes condiciones.
Основа из моральных устоев, которой Laibach, возможно, коснулись, и я считаю это одним из сильнейших выводов, что правительство использует моральные и психологические рычаги, чтобы разделить страну, в противовес логичным и разумным целям.
Se escudan en asuntos morales, un tema que Laibach toca, pero creo que es Io más flagrante : se sirven de cuestiones morales para dividir a un país, en lugar de apoyarse en cosas lógicas y razonables.
То, что та же музыка, которая служила злым целям, может быть искуплена для служения добру, можно понять как полное искупление музыки.
Podemos interpretar eso como la más pura redención de la música : la misma música que sirvió a propósitos maléficos puede ser redimida para servir al bien.
Всё, что вы можете, это надеяться и верить, что когда вы честно послужите её целям, то может где-то еще останется малая толика той жизни, которую вы когда-то знали.
Sólo puedes tener esperanza y confiar que cuando hayas ofrecido sus necesidades fielmente, puede permanecer algún resquicio de la vida que una vez conociste.
Приближаются к своим целям.
Se acercan al blanco.
Тип задач, которые оказались наиболее трудными, были те за решение которых отвечает префронтальная кора головного мозга - она отвечает за планирование, решение, следование целям.
El tipo de tareas que más se les dificultan son las tareas que están relacionadas con la función de la corteza prefrontal - que es responsable de la planeación, la toma de decisiones y la consecución de un objetivo.
Уолт, Mark-19 на тебе стреляй по целям как сочтёшь нужным, но с наилучшей эффективностью.
Walt, apunta el Mark-19 lo más lejos posible mientras te sientas cómodo para alcanzar los objetivos.
Патрик... Это моя инаугурация, джентльмены, моя сенатская карьера, моя жизнь. Которую, по всем намерениям и целям, мы гораздо больше настроены сохранить, чем он.
Cuando los vi a ti y a Wrenn en el café, me puse tan celosa que traje a Jeremy para darte celos.
Если вы решились вмешаться, когда кто-то дурно поступает, это отдаляет от Бога, но служит его целям.
Cuando da un paso para señalar lo que está mal se aleja un paso de Dios, pero a Dios sirve.
Один комитет по целям и стратегии выравнивания.
Uno se llama Comité de Objetivos y Política de Alineación.
И после того, как эта война выиграна, мы должны быть готовы двигаться вперед в осуществлении этих прав к новым целям человеческого счастья и благополучия. Поскольку, пока нет безопасности здесь дома, не может быть прочного мира во всем мире.
Y una vez que se gane esta guerra, debemos estar preparados a avanzar en la implementación de estos derechos hacia nuevas metas de felicidad y bienestar humanos, porque a menos que haya seguridad en casa, no puede haber paz duradera en el mundo.
- Они бьют по простым целям.
Atacaron objetivos suaves.
Мы служим высшим целям.
Servimos un propósito mayor.
IRIS использует теракты и убийства, чтобы сеять вражду между странами. Она в силах свергнуть любое правительство, которое мешает её целям.
IRIS usa el terrorismo y los asesinatos para crear hostilidad entre naciones... y tiene poder para derrocar al gobierno de una nación si eso ayuda a sus intereses.
Новая структура была посвящена развитию науки, культуры и благотворительным целям, для обеспечения -
La novel entidad se dedicaba a promover actos científicos, educativos y de caridad por el bienestar- -
Согласно параграфам четьιре, семь, девять, двенадцать при исключении остальньιх глав статей 519-ая и 520-ая Уголовного кодекса и согласно спецификации статей 488-ая и 434-ая описьιвающих наказания за непристойньιе действия извращения, демонстрацию анатомических частей тела а также действия, приводящие к возбуждению и смущению и подстрекающие к действиям насильственньιм и противозаконньιм против которьιх жертва не способна устоять и которьιе противоречат целям укрепления общественной морали и стимулирует противоправньιе действия со стороньι тех, кто этого не замьιшлял толкает их на участие в актах плотского удовольствия противньιх даже самой природе!
De acuerdo con las especificaciones de los artículos 488 y 434... que se refieren a actos obscenos, perversión, exposición de la anatomía... actos que causan excitación y confusión. Que incitan a la indignación y resistencia. a las fuerzas del orden y desafían su capacidad de actuar.