Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Ц ] / Центра

Центра перевод на испанский

1,889 параллельный перевод
И все тайны, которые он знал, остались нераскрытыми, так как он сбежал из центра несколько недель спустя.
Y lo que sea que sabía desapareció con él cuando escapó de ahí unas semanas después.
Если он сбежал из центра по приёму, то мог махнуть через ограду и затеряться в очереди на получение гражданства.
Si escapó den centro de detención, existe la esperanza de que el vendedor haya llegado a la zona neutral.
Путь от центра города до аэропорта.
El trayecto al aeropuerto.
Но сегодня ты примчался сюда из центра города.
Pero aún hoy, vienes aquí del centro de la ciudad.
Пасс из центра!
¡ Ya!
Впервые, я попал в один бар, в котором проводились выступления, а заработки затем поступали на счет центра защиты окружающей среды
Era básicamente... La idea era que se trataba de un bar que tenía shows en vivo, pero los lucros irían a la ejecución de un centro de medio ambiente.
Я должна носить 35 килограммовый мешок с бутылками до центра переработки каждый вечер.
Tengo que llevar una bolsa de treinta y cinco kilos de botellas... al centro de reciclado cada noche.
Из Каира, нас подбросит вертолёт контртеррористического центра в Хартум.
Desde El Cairo, iremos en un camión de transporte de cereales hasta Jartum.
Глава центра, доктор Норман Рассел, пропал.
El jefe del Centro, el Dr. Norman Russell, ha desaparecido.
Приказ пришел из центра оповещения, от коммандера Хэйла.
Las ordenes vinieron del Centro de Alertas del Comandante Hale.
Четыре месяца назад сюда заявились люди из Центра по контролю заболеваний и наложили на нас очень большие штрафы.
Estás viendo un auténtico americano. Bueno, el CDC se pasó hace cuatro meses y nos puso unas multas fuertes.
Два густонаселённых центра, расположенных на разных сторонах планеты.
Dos enormes centros de población equilibrados a cada lado del planeta.
Ее брошенная машина была найдена на парковке торгового центра.
Su coche fue encontrado abandonado en un aparcamiento de un centro comercial.
Чтож, университет с недавнего времени начал разрабатывать планы по расширению и они хотят начать готовить почву уже в начале следущего семестра для нового спортивного центра.
Bueno, la universidad ha estado desarrollando algunos planes de expansión desde hace un tiempo y quieren empezar cuanto antes para tener el próximo semestre un nuevo centro deportivo.
Они искали подходящее место, для Итальянского учебного центра.
Estaban buscando para una posible locación para el Centro de Estudios Italianos.
Клер, на счет торгового центра. На самом деле я собираюсь сходить сегодня днем к парикмахеру.
Claire, sobre el centro comercial... en realidad tengo que ir a cortarme el pelo esta tarde.
Тут нет ничего такого, что не решалось бы бы внутри торгового центра.
Esto no es nada que no pueda manejarse dentro de confines del centro comercial.
Нет, в Хантсвилль, прям по дороге от центра полетов НАСА
No. Estamos en Huntsville, justo en la carretera del centro de vuelo de la NASA.
- У меня назначено интервью на работу с менеджером телефонномо центра обслуживания в "Шаловливом и"
Tengo una entrevista de trabajo, el encargado del call center en Sultry y...
Из социального центра!
Oh, del centro comunitario.
Это модель центра.
Esto es una maqueta.
Только держись подальше от операционного центра.
Pero quédate fuera del Centro Táctico de Operaciones.
Давайте я разузнаю, как сохранить его в качестве центра для выздоравливающих.
Deja que te mire en mantener abierta como un centro de recuperación.
Доктор Лайман - признаный хирург, и он провел сотни подобных операций без каких-либо инцидентов, как в Калифорнийском университете, так и в качестве партнера-основателя Саутлендского хирургического центра.
El Dr. Lyman, un cirujano muy estimado, ha realizado cientos de estos procedimientos sin incidentes, tanto en el UCLA y como socio de la fundación del Centro de Cirujanos de Southland
Не правда ли, что вы владеете частью Южного Хирургического Центра?
¿ No es verdad que usted posee una parte de los Centros de Cirugía Southland?
А так же выдаю немедленное предписание о закрытии Южного Хирургического Центра.
. También estoy preparando un mandato judicial para clausurar el Soutland Surgicenter.
Что-нибудь об устройстве из торгового центра говорили?
¿ Ha habido alguna novedad sobre el dispositivo en el centro comercial? Sí.
- можно поискать совпадения с базой национального криминалистического информационного центра.
- y cruzando referencias con la NCIC - Buena idea.
Это только что пришло из национального криминалистического информационного центра.
Acaba de llegar esto del NCIC.
Точно. В тех местах из отчетов Национального криминалистического информационного центра.
Claro, las coincidencias del NCIC.
Мистер Хэмингтон, я из центра мед.экспертизы.
Sr. Hemington, estoy con la oficina del Médico Forense.
Мы снимаем всех посетителей торгового центра.
Tenemos en video a todos los que entren y salgan del centro comercial.
Самое главное то, что вы не инвестируете в строительство какого-то торгового центра.
La mejor parte es, que no estás invirtiendo en un centro comercial.
Для одного оздоровительного центра.
Es para un centro de salud.
- Недалеко от центра города, ранним утром, вчера.
- A las afueras del centro, ayer de madrugada.
- К северу от центра города слышали крики.
Tenemos a un testigo de Midtown North.
Наш блок в безопасности, и мы отделили основу центра.
Nuestro bloque es seguro y ya intentamos con la mayoría de los independientes.
Вот из этого офиса на картинке ничто не загораживает обзор центра города с верхнего этажа
La oficina de esta fotografía tiene una vista panorámica del centro desde un piso alto.
Один мой знакомый раньше был советником правительства но теперь он работает для консервативного аналитического центра.
Un amigo mío era asesor de gobierno... ahora trabaja para un grupo de expertos conservadores.
Мне в голову пришло, что когда ты вне центра тебе нужно место куда бы бросить кости. Так что я попытался вспомнить как выглядела спалня в Агрестике.
Supuse que cuando dejes el centro de reinserción necesitarás un lugar donde quedarte así que intenté recordar cómo se veía la habitación de Agrestic.
Ну вот, эти парни - все из центра,
Estos tipos de aquí, todos del centro de la ciudad...
И когда башни Всемирного торгового центра были разрушены, людит подумали, что всё изменилось.
Cuando se derrumbaron las torres del World Trade Center,... todo el mundo supo que todo había cambiado.
Очередной раз испуганных и раненых мужчин и женщин, белых и чёрных, терпящих бедствие, привезли на самолёте в конголезскую столицу, из северо-восточного центра,
De nuevo, una vez más, hombres y mujeres heridos y aterrorizados, blancos y negros, vuelven angustiosamente en avión a la capital del Congo, desde el corazón nor-oriental,
Внимание, это Барб из центра охраны здоровья.
Todo el mundo, ella es Barb de Salud Pública.
- Да, тогда в 1993 году вас не арестовывали за кражу украшений стоимостью 1000 долларов, из торгового центра "Ивовая роща", в Пенсильвании?
¿ no fue arrestada por robar 1.000 dólares en una joyería del centro comercial Willoe Grove en Pennsylvania?
Кто-то отменил вызов полиции штата и Центра контроля заболеваний.
Alguien llamó a la policía estatal y al C.D.C.
А в семь утра мне перезванивают и сообщают, что мало того, что моё прошение отклоняют, так тебя ещё и выпускают сегодня... Из реабилитационного центра в окружающий мир, согласно договорённости, детали которой они раскрыть не могут.
Y a las siete en punto, me devuelven la llamada y me informan no sólo de que han denegado mi petición, sino que justo hoy dejarías... este centro de reinserción social para reincorporarte al mundo real gracias a un acuerdo del que no podían hacerme partícipe.
Келси-Роад, примерно на полпути от центра города, с правой стороны.
Era uno de esos que no se cuidan. Le dije, "Estás tosiendo, " no estás bien, ve al doctor, " pero no lo hizó.
Какой-то знакомый Алекса из социального центра.
Que trabajo con él en el centro comunitario.
Чертежи торгового центра.
Planos del centro comercial.
Мы получаем сообщения, что какие-то самолеты врезались в башни-близнецы Всемирного торгового центра в Манхэттене. Эй, дорогая, что случилось?
Cariño, ¿ qué pasa?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]