Циник перевод на испанский
102 параллельный перевод
Циник. Циник?
- Qué cínico es usted.
Почему циник?
- ¿ Cínico?
Ой, ну Эдит, я не циник, только реалист.
Pero, Edith, no soy cínico sino realista.
- Циник.
- ¡ Qué escéptico eres!
- Ты напоящии циник. - Может быть.
- Eres realmente cínico, Göran.
Ты - циник. Это не на неделю, это на всю жизнь.
No seas cínico, es para la eternidad.
Он циник, не верит в любовь.
No le hagas caso, es un cínico, no cree en el amor.
- Он старый циник!
- Mi padre es un viejo cínico
Торжественный, когда тебя касается, а как до других - циник и дурак.
Serio cuando se trata de ti, pero cínico y simple con los demás.
Ты такой циник.
¡ Qué cínico!
- Папа, ты циник.
- Papá, eres un cínico.
Настоящий циник.
Era un cínico.
Циник!
¡ Cínico!
Сейчас вы скажете, что я циник.
Habrás notado mi alto grado de... cinismo.
- Циник, нигилистка.
- Qué cínica mi hermana.
Я не циник.
Un cínico no.
Какой же Вы большой циник!
Tu realmente eres un hombre muy cínico.
А ты циник, мистер Джуну.
Tiene una visión cruda del mundo, Sr. Junuh.
Я циник и для меня не новость, что никому нет дела до правды.
Soy un tipo cinico... ... y no me sorprende que a nadie Ie importe Ia verdad.
Местный смоллвилльский циник передумала?
¡ La residente mas crítica de Smallville tuvo un cambio de intereses?
- А ты циник. - Нет.
Y tú eres un cínico
Ты такой циник, что не можешь просто принять немного человеческого тепла и заботы?
¿ Eres tan cínico que no puedes valorar un poco de cariño?
Какой же ты циник, Синбад.
¿ Tú? Sinbad, tú no tienes corazón.
- Ты циник. - Ай, развейся.
- Eres malo.
Ну и циник же вы. - Как вы думаете, ради чего? - Скажите сами.
Una dulce chica, me parecía que estaba bien pero uno nunca se sabe por lo que está pasando otra persona.
Ну и циник же вы.
¿ Y usted por qué lo hace, Sr. Rohr?
- Неужели ты такой циник.
- T no eres tan cnico.
Ну, вот если я циник... как же я мог влюбиться в некрасивую женщину, которую совсем не знаю?
Si soy un cínico... ¿ cómo me he enamorado de una mujer fea a la que no conozco?
Это отличная проверка, чтобы узнать, романтик человек или циник.
Es una buena prueba para saber si uno es romántico o cínico. ¿ Sí?
Ты циник, но, однако, расчетливый.
El cínico, tiene sentido práctico.
Только циник может считать, что у этих людей есть жизнь.
Sólo un cínico llamaría vidas a lo que tiene esta gente.
Ты говоришь как закоренелый циник.
Dicho como una verdadera cínica.
Я не циник, я реалист!
No soy cínica, soy realista.
Не знала, что ты такой циник.
No sabía que eras tan cínico.
Я не новомодный циник и не отпускаю легкие ехидные замечания.
No soy cínico de actualidad, no hago reparos severos, maliciosos.
Отец - упрямец, Кувано-сан - циник.
Mi papá es testarudo Kuwano-san sólo es cínico.
Пошлый циник.
Gran cínico.
Никакой я не циник!
¡ No soy cínico!
Вы - циник и пессимист!
Para mí está clarísimo.
Я часто нигилист и циник... часто саркастичен часто сентиментален и искренен.
La mitad del tiempo era un estúpido nihilista. A veces era tan malditamente sarcástico, y otras veces era tan vulnerable y tan sincero.
Как говорил Оскар Уайлд... Что такое циник?
Como dice Oscar Wilde says, " Quien quiere un cinico..
Знаю, про что вы подумали, что я бессердечный циник, как бульдозер, который убивает чужие чувства.
Sé lo que piensa, cree que soy un cínico, sin piedad, alguien a quién no le importan las emociones de los demás.
Знаешь, по-моему, не такой ты и циник, каким прикидываешься.
Félix, no creo que seas ni la mitad de cínico de lo que aparentas.
Вы верите в любовь и счастье в браке и только прикидываетесь циником. Или вы все-таки циник, который ловко сочиняет романтическую ерунду для таких, как я?
¿ Crees en el amor y el matrimonio y finges ser cínico... o eres un cínico que sabe escribir bobadas románticas para chicas como yo?
O. Надеюсь, вы то не скучный старый циник?
Espero que no seas también un viejo cínico aburrido.
Даже циник, который ни во что не верит, найдет девочку, которая поверит в него "
Incluso el cínico que no cree en nada a menudo encuentra una chica que cree en él. "
Нда, циник назвал бы это закономерностью.
Bueno, una persona cínica lo llamaría "patrón".
Теперь ты счастлив, мистер Циник? - Технически, мистер Циник не может быть счастлив.
Bueno, técnicamente, el Sr. Cínico no puede ser feliz.
Я циник нашего золотого века.
Soy el cínico de nuestra edad de oro.
Это циник? Я всего лишь шлюха-воровка.
¿ Es eso un cínico?
Циник.
Sínico.