Цру перевод на испанский
4,799 параллельный перевод
Вы примите наши условия, поскольку должны защитить своё ЦРУ.
Aceptará esta modificación porque necesita proteger a su CIA.
Турки сняли свои обвинения в причастности ЦРУ, и тело Бретта Бориса возвращается домой.
Los turcos retirarán la acusación de la participación de la CIA, Y el cuerpo de Brett Boris está volviendo a casa.
ЦРУ с радостью бы у вас поучились.
Seguramente la CIA estaría encantada de aprender su técnica.
Босс, она понимает, что служит в налоговой, а не в ЦРУ?
Jefe, ¿ se da cuenta que es una funcionaria de Hacienda... no una agente de la CIA?
Можно приблизить? Это ЦРУ.
Y dado que México detuvo... a Domingo Peña hace siete meses el cártel ha estado algo tranquilo.
Я работал с ним снова, двумя годами позднее, в Каракасе, и он там был под именем Стив. Похоже на ЦРУ.
Y dos, porque tiene sus ojos en... todos los niveles del gobierno mexicano... ayudando a su imperio de las drogas.
Посмотрим, сможет ли ЦРУ пролить на это свет.
Nunca irá a juicio en México. - Eso no lo sabes.
Филип, не забывай, что служба безопасности ЦРУ будет следить за ним и за всеми, кто в том списке.
Philip, ten en cuenta que la CIA le estará vigilando junto a todos los demás de la lista.
Представим, что одна машина ЦРУ едет сзади и минимум ещё 6... на каждой улице.
Imaginemos que la CIA tuviera un coche detrás y un mínimo de seis más... tres en cada calle.
ЦРУ.
La CIA.
Операция ЦРУ.
Es una operación de la CIA.
Глава афганской группы ЦРУ.
Es el jefe del grupo afgano de la CIA.
Проводит ЦРУ в Аргентине? О, извини.
¿ Y Qué operación conduce la CIA en Argentina?
И мать, и Слейтер, и ЦРУ идиоты, что верят ему, Но я о том, что мы летели на одном самолете, Лана. Что если бы он разбился?
Y madre y Slater y la CIA son todos unos idiotas por confiar en el, pero hablo de volar en el mismo avión que él, Lana. ¿ Y si se estrella?
Это компьютерный файл с настоящими именами Каждого агента ЦРУ Действующего в Центральной и Южной Америке.
Es un archivo de computadora con la identidad real de cada uno de los agentes de la CIA operando en América Central y del Sur.
И ЦРУ сказало матери, что наша цель убивал судей, и прокуроров, и банкиров, и генералов по всему миру, так что мы предотвратим бог знает сколько настоящих политических убийств.
Y la CIA le dijo a madre que nuestro objetivo ha matado jueces y abogados y banqueros y generales de todo el mundo, así que solo Dios sabe cuantos asesinatos reales estaríamos previniendo.
И разумеется, твоя мать сделает что угодно, чтобы впечатлить ЦРУ.
Y por supuesto tu madre haría cualquier cosa para impresionar a la CIA.
Я думал, что вы трое - просто идиоты, которые решили поробовать альпинизм, но теперь... полагаю, вы из ЦРУ?
Pensé que vosotros tres sólo erais unos turistas idiotas Y ahora... ¿ Puedo asumir que sois de la CIA?
Должно быть ЦРУ делает собирает абсолютно всю подноготную.
Sus informes de la CIA deben ser detallados.
Я поручила доставить их на Кубу вашему другу доктору через друга Бута из ЦРУ.
Lo he organizado para pasárselos de contrabando a su amigo médico de Cuba mediante un amigo de Booth en la CIA.
ЦРУ или спецназ?
¿ CIA o Fuerzas Especiales?
Что происходит в деле Марша? Ты уже привлекла ЦРУ?
¿ Qué está pasando con el caso Marsh? Munsey está en eso.
И, возможно, это было уместно для агента ЦРУ или в качестве странной причуды преподавателя университета.
Y pudieron haber sido grandes sentada en un escritorio en la CIA o en la facultad de alguna pintoresca universidad.
Я ценю твою преданность другу, но это старейший трюк ЦРУ.... подложить себе жучок, чтобы отвлечь внимание.
Por supuesto que no. Aprecio su lealtad a su amiga, Pero este es el truco más antiguo en el libro de CIA...
Лишь вопрос времени, когда они установят, что это был агент ЦРУ?
Es cuestión de tiempo que unan puntos hasta la CIA.
ЦРУ?
¿ CIA?
ЦРУ хочет, чтобы вы нашли виновного и узнали что за сообщение было передано врагу, до того, как это станет угрозой.
La CIA quiere que encuentren la fuga y recuperen lo que le hay dado al enemigo antes que se convierta en una catástrofe potencial.
Чтобы устранить утечку, нужно пойти в ЦРУ и установить личность того, кто мог бы предать свою страну.
Entonces, para taponar la fuga, primero debemos ir a la sucursal de Los Ángeles de la CIA y hacer un perfil selectivo para ver quién traicionaría su país.
Это же ЦРУ, у них хорошо подготовленные агенты.
Es la Agencia Central de Inteligencia. Tienen agentes altamente entrenados y tecnología de última generación.
Мы знаем что утечка была из этого офиса ЦРУ, но это может быть кто угодно в отделе.
Asuntos Internos sabe que la fuga vino de esta oficina de la CIA, pero podría ser cualquiera en cualquier división.
ЦРУ уже ищет, что могло пропасть.
Asuntos Internos está investigando para encontrar lo qué se perdió.
Вы аналитик ЦРУ, который совершил серьезное нарушение, но я не вижу на лице признаки стыда или смущения.
Eres un analista de la CIA admitiendo haber hecho una violación mayor, pero no muestras señales de vergüenza,
ЦРУ и Интерпол проверяют эту Симу, но до сих пор, не смогли найти ничего подозрительного.
La CIA y el Interpol están revisando el pasado de Sima, pero hasta ahora no tienen nada sobre una mujer, Eso puede hacer gas enervante.
- Ты украл у ЦРУ электромагнитный бронежилет?
Te robaste el escudo antibalas electromagnético de la CIA.
"Я признаю, что нарушил правила ЦРУ," " но, без уголовного правонарушения.
Admito haber violado regulaciones de la CIA, con ningún fin criminal.
Гекко перчатки из ЦРУ?
¿ Los guantes de geco de la CIA?
Это твоя подружка из ЦРУ, придумала эти штуковины?
¿ Viste tu amiguita esa de la CIA, que diseña estas cosas?
Они приносят два химиката из моего хранилища, а Леонард забирает третий из лаборатории ЦРУ.
Ellos me traen dos latas de mi galpón de almacenaje, Y Leonard saca el tercero de los laboratorios de la CIA.
ЦРУ отдали нам третий химикат.
La CIA nos dio el tercer químico.
Поискать в базах данных ФБР, ЦРУ и даже Интерпола.
Mirar en el FBI, la CIA, incluso la Interpol.
Под крылом ЦРУ, ты должен добыть ложные файлы у итальянского посредника, а на самом деле ты должен отловить деньги СВР.
La encubierta con la CIA, recogiendo archivos falsos del negociador italiano, y la real que es ver quién recoge el dinero del SVR.
Но, тебе будет необходимо ускользнуть от ЦРУ.
Pero vas a necesitar escaparte de la CIA.
Я подрываю деятельность ЦРУ, работая над неофициальным заданием, умышленно давая им фальшивый след.
Estoy subvirtiendo a la CIA, ejecutando una operación ilegal, dándoles intencionalmente falsas pistas.
Теперь, возвращайся, и помоги своим друзьям из ЦРУ с их погоней за дикими гусями.
Ahora, vuelve y ayuda a tus amigos de la CIA en su misión imposible.
Они и раньше устраивали взрывы и убийства, временами, помогали твоему ЦРУ.
Han conducido bombardeos y asesinatos antes, a veces, apoyados, por tu propia CIA.
У ЦРУ есть план, как ее вернуть?
¿ La CIA tiene algún plan para traerla de vuelta?
Это может быть тем, что вы работаете с ЦРУ, за спиной у президента.
Podría ser que tu estés trabajando con la CIA a espaldas del presidente.
ЦРУ пытаются определить ее местонахождение, сэр.
La CIA está simplemente intentando encontrar su localización, Señor.
- Но если это хороший вариант для ЦРУ, то он подойдёт и нам.
- Si le vale a la CIA, me vale a mí.
Это потому, что до недавнего времени мой муж и я работали на ЦРУ.
Eso es porque hasta hace poco, mi esposo y yo trabajábamos para la CIA.
Зачем выносить сор из ЦРУ?
¿ Y por qué nosotros?