Часах перевод на испанский
726 параллельный перевод
Посылаю вам подарок на память - о тех чудесных часах, что мы провели вместе.
... imagínese... las deliciosas horas que podríamos pasar juntos.
Вот оно : " Кокосовая усадьба. В 42 часах от Таймс Сквер на поезде.
Mansión Cocoanut, 42 horas de Times Square en tren.
Наверное за большим разговором о тех последних часах, которые остались до отцовского поезда.
Se lo estarán pasando pipa hablando de las pocas horas que les quedan antes de que salga el tren de papá.
- Ривердейл в полутора часах езды.
- Riverdale está a media hora de aquí.
На моих часах 8 : 10.
No. Mi reloj marca las 8 : 10, con 2 segundos.
Сначала до размеров пигмея, потом до эмблемы на капоте авто... потом до размеров брелка на часах и потом... Пф-ф! Просто воспоминание...
Primero un pigmeo, luego un adorno de radiador... un dije de reloj, y finalmente...
Так пусть Луи расскажет тебе о часах.
Pregúntale a Louie por su reloj. Y hay otro pequeño asunto.
Какой номер выгравирован на ваших часах?
Y ahora. Amigo. Dígame el numero de su reloj.
Никогда и не мечтал о таких часах.
Nunca esperé tener un reloj como este.
- Сколько на твоих часах, Билл?
- ¿ Qué hora es, amigo? - ¿ No puedes ver el reloj?
На том холме стоял я на часах, Смотря на Бирнам ; вдруг мне показалось, Что двигаться он начал.
Mientras hacía guardia en la colina, dirigí los ojos hacia Birnam, y me pareció... que el bosque empezaba a moverse.
Сколько на твоих часах времени?
¿ Qué hora es?
Это всего в двух часах езды от Нью-Йорка
Ese lugar "a sólo dos horas de Nueva York".
Я сейчас в дивном местечке под названием Эскудеро примерно в трех часах езды по шоссе.
Estoy en encantador lugar llamado Escudero... a unas tres horas de ahí.
- Но оно в часах езды.
- Está a horas de aquí.
Я думала не о часах, а только о том, как вернуть твою работу.
No estuve pendiente del reloj, sino sólo de recuperar tu trabajo.
Поганый ремешок на часах тоже сломался.
Se rompió la maldita correa de mi reloj.
Он стоит на часах у арсенала.
Hace ronda frente al arsenal.
Слежу за машинами, вызываю такси, или ставлю время на часах...
Sí. Cuido los coches, busco taxis, pongo en hora todos los relojes...
Кто-то говорил о семи часах.
Alguien antes mencionó las 7 : 00.
Сколько времени на твоих часах?
¿ Qué hora es en tu reloj?
Ах, у тебя ведь сломался кварц в часах.
No he sabido qué hora es en todo el día.
Сколько на твоих часах?
¿ Qué hora tienes?
Месье Кокантен, позвольте напомнить : вас пригласили не для того чтобы рассказывать сказки о кроликах и часах.
Sr. Cocantin, déjeme recordarle, no está aquí de vacaciones para contar historias acerca de conejos y relojes.
Все они в двух часах полета от своих целей в России.
Ambos están a 2 horas de sus objetivos, en el interior de Rusia.
Замок далеко. По меньшей мере, в двух часах езды в экипаже.
El castillo está lejos y con mi carruaje tardaremos al menos dos horas.
- Я знаю, что ты должен был стоять на часах!
- Tú tienes que estar vigilando.
Мы в 14 часах от Ригеля-12. Идем на вспомогательных импульсных двигателях.
Posición, a 14 horas de Rigel XII.
Любил спать на часах.
Le gustaba dormir cuando estaba de centinela.
Потом он под подушку клал будильник - привык спать на часах.
Después ponía el despertador debajo de la almohada Se acostumbro dormir encima de reloj.
- Я буду первым на часах, сэр.
- Yo haré la primera guardia.
Я не нуждаюсь в проклятых часах с кукушкой.
No necesito un maldito reloj de cuco.
Сколько сейчас на твоих часах?
¿ Qué hora tienes?
Санта Мина в четырёх часах пути...
Santa Mina está a cuatro horas de aquí.
Неважно, сколько на часах у майора, ничего ещё не началось.
Aún no ha empezado.
Ты стой на часах.
Tú quédate vigilando.
Вам следует осуществить экстренный ремонт самим и встретиться с нами в рассечении области 830 4 в 69 часах минус 1 7.
Negativo. Tendrá que hacer reparaciones de emergencia. Encuéntrenos en la coordenada 8304 a las 69 horas menos 17.
Эта штука в 20 часах от Земли.
Esa cosa está a 20 horas de la Tierra.
Уилл... мы блокированы в инопланетном корабле в шести часах от орбиты Земли.
Will, estamos metidos en una nave alienígena a 6 horas de la Tierra.
По нашей оптимистической оценке, мы находимся приблизительно в четырех часах от Земли.
La mejor estimación nos sitúa a unas cuatro horas de la Tierra.
Мы всего в нескольких часах ходу от Рима.
Estamos sólo a unas horas de marcha de Roma.
Всего в четырех световых часах от Земли находится планета Нептун и его огромный спутник Тритон.
Dentro, algunas estrellas empiezan a encenderse.
Школа в двух часах езды отсюда.
Ese lugar está a un par de horas de aquí.
В часах - маленькие, крошечные гремлины.
Hasta en los relojes. Gremlins menuditos.
7 : 35 на часах. В эфире радио Каскары, голос со звезд!
¡ Son las 7 : 35 en Radio Cascara!
Со звуком падающего дерева... На часах 9 : 30!
Al sonido del árbol que cae... son las 9 : 30.
Дай пистолет, я первый на "часах".
Dame la pistola. Yo haré el primer turno.
Вы перевели стрелки на её часах?
¿ Usted corrigió el tiempo en su reloj?
Как песчинки в песочных часах, текут дни нашей жизни.
¡ Como la arena de un reloj de arena se escurre nuestra vida!
23 : 45 на часах!
- ¡ Son las 23 : 45!
О часах.
¿ De qué?