Частиц перевод на испанский
650 параллельный перевод
Настройка силового поля... вот! Концентрированный душ из омега-частиц.
Si creamos un campo de fuerza aquí, una lluvia concentrada de partículas Omega,
Лучи солнечного света состоят из мельчайших частиц.
Los rayos del sol son partículas diminutas.
Ионизированная масса, след замороженных частиц пара.
Una masa ionizada, una cola de vapor congelado.
Множество частиц будут мешать работе их чувствительного устройства, Центурион.
Sus partículas oscurecerán su dispositivo sensor, Centurión.
Сильная концентрация частиц.
Fuerte concentración de partículas.
Плотность частиц снижается.
Densidad de partículas en disminución.
Ускоритель частиц - вот единственное решение.
Aceleración de partícula, ésa es la única respuesta.
Это была инверсия частиц - я знаю.
Fue una inversión de partículas. Sé que lo fue.
Забудь инверсию частиц - подготовь ракеты!
Olvídate de la inversión de partículas. Ten esos cohetes listos!
Без инверсии частиц весь процесс очень опасен.
Sin inversión de partículas, todo el proceso es demasiado peligroso.
Роботы черпают свою энергию из цитронического ускорителя частиц.
Los robots están extrayendo su energía de un acelerador Cytrónico de partículas... - que debe de estar en la tumba de Sutekh.
Открытие двухъядерных элементарных частиц поставило научные исследования человечества в технологический тупик!
El descubrimiento de la doble unión de la partícula... envió a la ciencia humana a un callejón tecnológico sin salida.
Анализатор частиц вошел в заключительную фазу.
Analizador de partículas entrado en la fase final.
Мы проводим анализ частиц.
Análisis de partículas.
Анализ частиц поможет установить, как он это делают. Разве ты не за этим привел ее сюда?
El análisis de partículas nos ayudará a determinar cómo lo está haciendo. ¿ Por eso la trajo hasta aquí?
Прикажите остановить анализатор частиц.
Da la orden para que paren el analizador de partículas.
Великий Ключ бессилен против элементарных частиц.
La Gran Llave es bastante inútil contra partículas elementales de asalto.
Никогда больше не буду жесток к электрону в ускорителе частиц.
No volveré a ser cruel con un electron en un acelerador de particulas.
Там в осадке 40 % твердых частиц, эта коробка фактически слепа.
En un nivel de viscosidad de 40 %, la caja se queda ciega.
Короче говоря, передатчик частиц материи.
Abreviatura de transmisión de partículas de materia.
Но радиоактивности, которая должна была остаться от аннигиляции частиц и античастиц, нигде поблизости обнаружено не было.
Pero, en el lugar del impacto, no se halla la radiactividad de un impacto materia-antimateria.
Земля и всё живое на ней состоит из частиц звезд.
La Tierra y sus seres vivos son de materia estelar.
Около 550 миллионов лет назад у гидробионтов-фильтраторов развились жаберные щели, что очень помогло в поиске частиц пищи.
Hace 550 millones de años los "filtradores" desarrollaron branquias que eran más eficientes para filtrar el alimento.
Демокрит понял, что все сложные формы, все изменения и движения материального мира происходят из взаимодействия очень простых движущихся частиц. Он назвал эти частицы атомами.
Entendió que las formas complejas los cambios y movimientos del mundo material derivaban de la interacción de partes móviles muy simples a las que llamó átomos.
Тогда галактические астрономы потеряют работу, звезды остынут и умрут, сама материя распадется, и Вселенная станет тонкой холодной дымкой из элементарных частиц.
Los astrónomos galácticos se quedan sin trabajo las estrellas se enfrían y mueren, la materia se descompone y el universo se convierte en una niebla delgada y fría de partículas elementales.
Количество элементарных частиц - протонов, нейтронов и электронов - в видимой вселенной составляет порядка 10 в 80-й степени.
Las partículas elementales protones, neutrones y electrones del universo accesible son aproximadamente 10 elevado a 80.
Тот факт, Что атомы состоят лишь из трех видов элементарных частиц : протонов, нейтронов и электронов - есть открытие относительно недавнего времени.
El hecho de que los átomos tengan sólo 3 tipos de partículas elementales protones, neutrones y electrones es un hallazgo relativamente reciente.
Но ведь все элементы состоят из одинаковых элементарных частиц.
Los elementos están hechos de las mismas partículas elementales.
Я в массе очень маленьких частиц... которые хорошо освещены.
Estoy en una nube de pequeñas partículas... muy. muy brillantes.
Ты можешь изменить поведение окружающих частиц при помощи своих струйных рулей?
¿ Crees que esas partículas pueden estar relacionadas... con los reactores de control?
Мы также обнаружили некоторое количество неопознанных частиц.
También hemos descubierto un gran número de partículas desconocidas para la ciencia.
- Нужно сделать анализ частиц под ногтями жертвы.
- ¿ Para qué es eso? - Conservar debajo de las uñas.
Перенастроить сенсоры на обнаружение следов ионизированных частиц.
Reconfigure los sensores para detectar partículas ionizadas.
В образце, взятом в нашем классе инспектор нашел асбеста 1,7 4 частиц на миллион!
¡ En una muestra de este salón se encontró una proporción de 1.74 por millón de asbesto!
Градиент частиц - 4 / 7.
Gradiente de partículas : 4 / 7.
Я замечаю легкое увеличение монокаладиумных частиц в стене этой пещеры.
Estoy captando un ligero aumento de partículas de monocaladio en este muro.
Ускорители частиц на полной мощности.
Aceleradores de partículas a plena potencia.
Течение частиц в норме.
Flujo de partículas nominal.
Если мы направим поток частиц на цель, это может вызвать разрушительную ядерную цепную реакцию в ядре.
Enviando un haz de partículas quizá dañemos el núcleo.
Поток частиц создан.
Haz activado.
Если мы создадим поток частиц с высоким содержанием нитрия и направим его на один из астероидов...
Reconfigurando un haz de partículas con alta concentración de nitrio y proyectándolo a un asteroide...
Авангардный научный проект ученых по физике элементарных частиц был приостановлен по приказу правительства. Хосе?
El proyecto de vanguardia de los físicos nucleares... fue interrumpido por orden del gobierno. ¿ José?
Ученые, работающие в области физики элементарных частиц, считают, что открыли способ для ускорения элементарных частиц до скорости, превышающей светлинную.
Investigadores de aquí creen haber descubierto una manera... de acelerar partículas subatómicas hasta superar la velocidad de la luz.
Авангардный проект ученых по физике элементарных частиц был приостановлен по приказу правительства. Хосе?
El proyecto de vanguardia de los físicos nucleares... fue interrumpido por orden del gobierno. ¿ José?
Ученые, работающие в области физики элементарных частиц, считают, что открыли способ для ускорения элементарных частиц...
Investigadores de aquí creen haber descubierto una manera... de acelerar partículas subatómicas...
Плотность частиц растет ближе к центру. Но в центре их как будто нет вообще.
La densidad de partículas se intensifica hacia el centro para después caer por completo.
Вы правы, подтверждаю отсутствие частиц в ядре.
Cierto. No hay lecturas de partículas en el núcleo.
Энергия частиц растет.
La energía de partículas va en aumento.
Показатели плотности частиц превысили допустимый диапазон сенсоров.
Las lecturas de densidad de flujo en la ruptura se han disparado.
Мы должны направить высокоэнергетичный поток частиц на солнечную поверхность.
Hay que dirigir un haz de partículas a la superficie solar.
В варп-потоке присутствуют следы эмиссии частиц мезона. Это точно был реактор Звёздного Флота.
Yo también quiero saber más sobre este descubrimiento.