Частичную перевод на испанский
45 параллельный перевод
Не забудьте - основной упор делайте на частичную потерю памяти.
¡ No se olvide! Haga énfasis en la pérdida parcial de la memoria.
Я несу частичную ответственность.
No puedo evitar sentirme parcialmente responsable.
Ну, это разумно. Магнезит в этих пещерах должен был дать частичную защиту от радиации.
La magnesita de estas cuevas... tiene que haberlos protegido de la radiación.
Если вы рекомендуете частичную приватизацию сферы социального обеспечения...
Si recomiendan la privatización parcial de la Seguridad...
Попробуем частичную лобэктомию.
Intenta una lobectomía parcial.
Полковник Колдвелл, я готов испытать частичную подачу энергии.
Coronel Caldwell Listo para accionar la energia parcial.
Возможно нам надо будет сделать частичную нефрэктомию.
Tendremos que hacer una nefrectomía parcial. - ¿ Crees que le salvarás el riñón a Mia?
Что объясняет частичную мумификацию.
Lo que explica la momificación parcial.
Видите ли, они дали мне только частичную стипендию, только частичную, и они примут меня на полный курс, но я не могу оплатить все полностью.
Lo que pasa es que sólo me dieron una beca parcial, sólo una parcial y quieren que tome una serie de cursos y no puedo pagármelos todos.
Частичную.
- Parcial.
Надо попробовать частичную пересадку от живого донора.
Deberíamos intentar una donación parcial de un donante vivo.
И более того, мы фактически уверены, что можем доказать ее причастность по крайней мере, частичную, к убийству Фелиции Хойт. Вы шутите?
Y aún más, estamos casi seguros de que podemos probar que ella es la responsable al menos en parte, del asesinato de Felicia Hoyt.
Возникший в результате рубец ткани образовал частичную блокировку, что служит причиной того что вы храпите.
El tejido subsecuente hace un bloqueo parcial que causa el ronquido.
В одной из биопсий желудка нашли частичную непроходимость артериолы.
Una de las biopsias estomacales muestra una arteriola parcialmente ocluida.
Оливия произвела частичную резекцию.
Olivia me hizo esto llamado sutura B-Lynch.
Итак... после вчерашнего неприятного инцдента из-за которого я несу частичную ответственность...
Entonces... después del desafortunado incidente de ayer, del cual me siento responsable en parte.
Частичную?
¿ En parte?
Ему провели частичную ларингэктомию.
Ha sido objeto de una laringectomía parcial.
Психоделическая составляющая фильма совместно с острым эффектом лекарственных препаратов вызовет частичную амнезию.
La calidad onírica de la película crearán una especie de amnesia.
Я выплачивал ему частичную стипендию, но он жил самостоятельно на протяжении всего времени здесь, потому что это все он мог себе позволить.
Le conseguí una beca parcial, pero vivió por su cuenta hasta que llegó aquí porque era todo lo que podía permitirse.
Может даже останется на частичную оплату обучения в колледже.
Quizá incluso para pagar un par de matrículas con un precio razonable en universidades medias.
Пусть он и передал частичную опись, но не бросил расследование.
Habrá entregado lo del manifiesto, pero no abandonaría la investigación.
Ему дали частичную стипендию, чтобы он учился в частной школе в городе.
Consiguió una beca parcial en esa escuela de la ciudad.
Ладно, добавляем инвалидность и частичную, либо полную ампутацию в список, который сокращается с 207-ми... до трех.
Agregando discapacidad y... una amputación parcial o completa a la lista... lo reduce de 207... a tres.
Ты позволил ему получать частичную пенсию.
Lo dejaste renunciar con una pensión parcial.
При температуре от 37 до 38 градусов Кортексифан, который я ввёл в мозг свиньи, должен вызвать хотя бы частичную регенерацию биологических частиц на поверхности бумаги и, вуаля, отпечатки пальцев!
Calentado entre 32 y 38 grados, el Cortexifán que he añadido al cerebro de cerdo debería causar por lo menos una regeneración parcial de toda la materia biológica de esta hoja de papel, y voilá, ¡ huellas!
Ладно, частичную ответственность.
- Vale, parte de las responsabilidades. ¿ Dónde los encontraste?
Если он в проксимальном отделе, то я бы провела частичную абляцию, чтобы снизить риск перфорации.
Y si es proximal, haría una ablación parcial porque es mucho menos probable que se convierta en una fístula.
Перенесла частичную реконструкцию лица.
Me reconstruyeron una parte del rostro.
Нам удалось получить частичную схему устройства.
Pudimos llegar una vista parcial del dispositivo.
Тогда долг поднимается на $ 182. Плюс $ 50 - штраф за частичную оплату $ 1,250, и получается $ 682.
Entonces con eso serían 182 más, con 50 de penalización por pago parcial sobre los 1250.
Или, по крайней мере, за частичную опеку.
Al menos por una custodia compartida.
Мой адвокат дал ясно понять, что суд предвзят к отцам. Если мы хотим выиграть хотя бы частичную опеку над детьми, мы должны доказать, что ты... Негодна.
Y mi abogado fue muy claro en esto, dada la inclinación de la corte en contra de los padres, si espero ganar algún tipo de sentencia a mi favor con los chicos, entonces tenemos que mostrarle a la corte que tú... que no estás capacitada.
Я все еще не могу помочь, но чувствую частичную ответственность.
Aun así, no pude evitar sentirme responsable en parte.
Мне кажется, нам не помешает помощник, хотя бы на частичную занятость.
Siento que nos vendrían bien un par de manos extra, incluso medio tiempo.
К сожалению, этого не будет до тех пор, пока я не закончу свою частичную очистку.
Desgraciadamente, eso no puede ser hasta que termine de recoger partículas.
Нет, учитывая частичную продажу компании Сида, что на горизонте, и эта сделка означает аудиторскую проверку компании.
Dado que la venta parcial de la empresa de Sid estaba cerca... Una venta que significaría revisar los libros de la compañía.
Потом будет пластика, и я планирую частичную резекцию языка.
Podrías necesitar cirugía plástica y planearíamos una glosectomía parcial.
Кто по-шагово расскажет мне частичную ларингэктомию?
¿ Quién puede decirme los pasos de una laringectomía parcial?
Плохая новость – тело сильно обгорело, я смогла сделать только частичную реконструкцию, а хорошая новость – кажется, я нашла другой способ установить его личность.
Por lo tanto, debido al daño por el fuego solo soy capaz de hacer una reconstrucción parcial, pero la buena noticia es que, pude haber encontrado otra forma de conseguir su identidad.
Она получила только частичную стипендию.
Solo tiene una beca parcial.
- Я не могу принять частичную доставку.
- No puedo aceptar una entrega parcial.
Нет, мы сделаем частичную нефрэктомию.
No, haremos una nefrectomía parcial.
Мы сделаем частичную трансплантацию.
Haremos un trasplante parcial de hígado.
- Тогда... Даже полный и безоговорочный успех означал лишь частичную победу.
Bueno, entonces... incluso un éxito rotundo significaba una victoria limitada.