Чем мы перевод на испанский
17,909 параллельный перевод
И я чувствую, что то, чем мы собираемся заняться, будет таким же разочаровывающим.
Tengo la sensación de que lo que estamos a punto de hacer va a ser igual de frustrante.
Надо понять, с чем мы имеем дело.
Debemos averiguar con qué estamos lidiando exactamente.
Да, если ты получил две грамоты от мэра, и кучу наград за меткую стрельбу, это не значит, что ты лучший коп, чем мы.
Si.Solo porque obtienes una mencion del alcalde y una medalla de mejor punteria en espalda con espalda no significa que eres mejor policia.
Никто здесь понятия не имеет, о чем мы говорим.
Nadie aquí tiene idea de lo que decimos.
Помните на чем мы остановились Ксиомара рассматривала определенный способ лечения бесплодия.
Recuerdas cuando hablaste con Xiomara considerando cierto tratamiento de fertilidad.
Так мы должны ждать, пока Тахан спланирует успешный теракт, прежде чем мы его остановим?
Así que se supone que esperar hasta que los planes Tahan un ataque con éxito antes de que lo detenemos?
В этом доме работы больше, чем мы думали.
Este sitio requiere más arreglos de lo que pensamos.
Чем мы можем вам помочь, агент Гиббс?
Todo lo que podamos hacer por usted, agente Gibbs.
Самое интересное в том, чем мы занимаемся - это детективная работа с выслеживанием того, кто стоит за атаками, что они делают, какая у них мотивация, и попытки на самом деле пресечь это на корню.
Lo más interesante que hacemos es de detectives. Tratamos de rastrear quién está detrás de una amenaza que está haciendo, cuál es su motivo y tratamos de detenerlo de raíz.
Но прежде, чем мы все разойдёмся, я подумала, что мы могли бы встать и по очереди рассказать свою любимую историю про Ричарда.
Pero antes de que nos despidamos, he pensado que cada uno podría levantarse y contar su anécdota preferida de Richard.
На чем мы остановились?
Seguid con lo que estabais haciendo.
Прежде, чем мы вернёмся к признанию вашей вины, есть другая проблема.
Antes entrar en su declaración, hay otro asunto,
Мне понадобятся оба ваши телефона, прежде чем мы отправимся на место.
Voy a necesitar tanto sus teléfonos antes de que vayamos.
Звери куда лучшие охотники и следопыты, чем мы.
Los animales son mejores cazadores y rastreadores que nosotros.
Я взял на себя смелость купить цветных ручек, в честь того, чем мы сегодня займёмся.
Me tomé la libertad de comprar bolígrafos de colores para conmemorar lo logrado aquí hoy.
Это даже близко не то, о чем мы договаривались. Нет!
Ni siquiera se aproxima a lo que acordamos.
Так, на чем мы остановились? На президентском голосе.
La voz presidencial.
Господин Гроллер, чем бы вы там не занимались, нам нужно, чтобы вы прекратили это делать, пока мы не закончим наше расследование.
El Sr. Groller, sea lo que sea que estés haciendo, necesitamos que deje hasta que completemos nuestra investigación.
К сожалению, он мёртв, так что мы не можем ни о чём у него спросить, если только у вас не найдётся магического снадобья, которое вернёт его к жизни.
Bueno, desgraciadamente está muerto, así que no podemos preguntarle nada, a menos que tenga algún tipo de poción mágica que pueda devolverle a la vida.
Послушайте, мы знаем, что вы тут ни при чём.
Escuche, sabemos que no es culpable.
Мы не знаем, о чем именно будет это неожиданное заявление, однако напряжение нарастает, так как за последние часы пока нет никакой информации о ее похищенной дочери.
No sabemos qué va a decir en esta inesperada declaración pero la preocupación es que van pasando las horas sin que se sepa nada sobre su hija secuestrada.
Если мы собираемся с ней сражаться, нет ничего лучше, чем вооружиться тем, что содержит его силу.
Si vamos a combatirla, ¿ qué mejor forma de armarse que con una verdadera dosis de su poder?
Мы соблюдаем правила спорт-зала, поэтому убедитесь, что протёрли всё, на чём собираетесь сидеть.
Bueno, siguiendo las normas del gimnasio, asegúrate que secar todo en lo que te vayas a sentar.
Говорю тебе, Майк. То, что мы вернули Берди, разбило мне сердце, но, в конце концов, думаю, она любила меня даже немножко больше, чем тебя.
Te lo digo Mike, me rompio el corazon entregar a Birdie a sus dueñas, pero al final, pienso que puede que me haya amado incluso un poquito mas de lo que te amaba a ti.
Я подумала... знаешь, в чем дело? Это просто... немного необычная ситуация, поэтому я решила прийти лично. Но... мы можем обсудить первую реакцию.
Lo sé, pero como esto es un poquito inusual vine en persona pero podemos discutir las reacciones iniciales.
На чем мы остановились?
¿ Por dónde íbamos?
У нас два ключевых вопроса, и мы хотим получить ответ на один прежде, чем ответим на другой.
Hay dos preguntas de umbral, y queríamos responder a uno antes de que respondió a la otra.
Это самый обычный призрак, чем скорее мы сожжём кости, тем скорее вернёмся к вопросу спасения мира.
Es un fantasma, simple y llanamente, y cuanto antes nos pongamos a quemar huesos... antes podré volver a investigar... cómo salvar el mundo.
Потому что, по-моему, — мы оба знаем, о чём речь.
Porque creo que los dos sabemos de qué estamos hablando.
Пожалуйста, мы можем закрыть эту тему и поговорить о чем-нибудь другом?
Ahora, ¿ podemos, por favor, dejar este tema y tomar uno nuevo?
Помните, о чём мы говорили.
Recordemos lo que hablamos.
Да мы вообще ни в чем не приходили к согласию.
Nunca hemos estado de acuerdo sobre nada en el pasado.
Да, но там сотни часов для отсмотра и анализа, так что мы не смогли понять, в чем дело.
Sí, pero hay cientos de horas de datos a analizar, así que no hemos podido descubrir qué lo estaba causando.
И это чувство нас не покидало, чем дальше мы анализировали.
Y esto continuó mientras más analizábamos.
Чем больше мы исследовали вопрос, тем более невероятной становилась вся история. Лиам О'Мурчу :
Mientras más investigábamos más extraña se volvía la historia.
И мы подумали, может, то, о чём он говорит и есть эти самые магические цифры.
Entonces nos dimos cuenta que tal vez estaba hablando de los números mágicos que teníamos.
У тебя в руках червь, способный убивать людей, то что мы всегда считали сюжетом голливудского кино и над чем смеялись, если такие предположения делались другими.
Aquí tenías malware potencialmente matando gente y eso era algo muy "hollywudesco" para nosotros de lo que siempre nos reíamos cuando la gente decía algo así.
Со временем, мы стали больше думать о нападении, чем защите, понимаете, больше об атаках, чем о разведке.
Con el tiempo, pensamos más en ofensa que en defensa más en atacar que en inteligencia.
И как результат более чем 20-летние американские очень активные дебаты о том, как мы можем использовать ядерное вооружение.
El resultado fue más de 20 años, en los Estados Unidos de muchos debates nacionales acerca de cómo queremos usar las armas nucleares.
Это то, о чём мы хотим молчать?
¿ Eso es algo que deberíamos callar?
- Да, мы лучше, чем "Чеширский кот".
- Sí, somos mejores que el Cheshire Cat.
- Мы же группа "Тридцать-с-чем-то"!
- ¡ Somos el Clan de los Treinta y Tantos!
Мы родители группы "Тридцать-с-чем-то".
Somos los padres del Clan de los Treinta y Tantos.
Даян, мой второй год... мы спорились о чём-то похожем...
Diane, en mi segundo año... tuvimos algo similar a esto... un caso de soborno. - ¿ Tienes la investigación?
В том, о чём мы первоначально говорили.
Lo que dijimos al principio.
Он слышал крики, но не смог понять о чём мы говорили. Я сказал ему, что пастор Тим пропал и Элис расстроена.
Ha escuchado gritos, pero no ha oído de qué estábamos hablando, le he dicho que el pastor Tim ha desaparecido y que Alice está alterada.
То, о чём мы говорили, становится ещё хуже.
Sobre lo que hablamos, está empeorando.
Мы отберем нечто дороже, чем твоя жизнь.
Tomaremos algo más preciado para ti que tu vida.
Мы не можем отменить "+ 1" Винстона? чем простой пранкер.
¿ Podemos anular el más uno de Winston? Vale, mira, seguro que hay más en Rhonda que bromas, ¿ vale?
Йен сказал, что мы продаем дешевле, чем в аптеке, и никто не пострадает.
Ian me decía que vendíamos fármacos rebajados y que no había víctimas.
И мы могли бы даже заняться чем-нибудь весёлым, как семья.
Incluso podríamos hacer algo divertido en familia.