Чесотка перевод на испанский
51 параллельный перевод
- И у чистоплотных случается чесотка.
- Es verdad, aquí hasta a las más limpias les toca rascarse. !
Я не ношу носки, потому что у меня чесотка.
No uso calcetines porque me dan picazón.
Например, столбняк, чесотка, эмфизема.
Tétano rabia, sarna, enfisema...
"Чесотка и Царапка" никуда не исчезнут.
Itchy y Scratchy tendrán su casa aquí.
Сыпь, внезапные приливы, чесотка.
Sarpullidos, sofocos, picazón.
Но у меня всё время сыпь, приливы и чесотка.
Yo siempre tengo sofocos, sarpullidos y picazón.
У меня чесотка от бакенбардов.
Las patillas me provocan picazón.
Если пронюхают конкуренты, у человека-скорпиона начнется чесотка от искателей уродов из всех пяти округов.
Si la competencia se pone al día con esto. Lo próximo que sabrás es que a ese chico escorpión estará rodeado de buscadores de talentos de ferias de cinco estados distintos.
Я понимаю, и ты имеешь полное право злиться. Но Джордж, у меня начинается жуткая чесотка.
Lo sé, y tienes todo el derecho a estar molesto pero, George, realmente me está comenzando a picar.
Не, серьезно, братан, у меня от этого ножа чесотка.
Ahora, en serio, hermano. Ese cuchillo me está haciendo cosquillas.
Проблема в том, что если кто-то еще узнает, слухи поползут быстрее, чем та чесотка, и рано или поздно такой зуд у всех начнётся!
El problema es el resto de la gente, Lois. Los chismes se extienden más rápido que la urticaria. Y tarde o temprano la gente empezará a rascarse.
Однако в сфере легких недугов, как чесотка головы или усталость глаз, гомеопатия достаточно безвредна.
Aún así, en el rango de enfermedades pequeñas la homeopatía es probablemente inocua
... Да ещё чесотка в подарок.
Les da sarna.
ƒл € своей мамаши у которой чесотка в придачу.
Lo necesitarás para tu mamá, que tiene la sarna.
Она стала похожа на собаку, у которой чесотка, когда он закончил.
Parecía un perro cuando terminaba.
Ему нужны закапывать глаза в 2 и закапывать уши в 3 часа дня И у него возможно чесотка.
Necesita gotas en los ojos a las 2 : 00, gotas en los oídos a las 3 : 00,
Нет, она попросила взглянуть на них ветеринара, когда у Джамблса была чесотка.
No, el veterinario le echó una mirada cuando Jumbles tuvo sarna.
У него даже чесотка выглядит сексуально.
Él le rasca pareciendo sexy.
- Если в такой поганый день тебя мучает только чесотка - ты реальный везунчик.
- En un día como este, si todo lo que tienes es una molestia, te estás riendo, compañero.
Это могла быть чесотка.
Bueno, eso podría ser sarna. Ohh.
В чем дело? Сброд мятежников. Чесотка ваших мнений жалких вам зудит?
¿ Qué os pasa, bribones sediciosos, que de tanto rascar la pobre sarna de su opinión terminaron con llagas?
Поместите их в квартиру в Нью-Йорке, и у них появятся высыпания на клюве и чесотка крыльев быстрее, чем вы успеете задуть свечи на торте.
En un departamento les dará sarpullido y sarna en un santiamén.
- Чесотка крыльев?
- ¿ Sarna?
Пингвинам нужен холод, иначе у них будет чесотка крыльев.
Los pingüinos necesitan el frío para que no les dé sarna en las alas.
Но ведь подергивание хвоста означает падение чего-либо с неба. А не чесотка в носу.
Pero el tic en la cola significa eso, no una nariz que pica.
У меня кажется, тоже чесотка. Из сочувствия!
Creo que me estás pegando los picores.
К 30 годам у меня уже были вши на лобке, сифилис, дважды гонорея, трижды хламидиоз, венерическая лимфогранулёма в уретре, чесотка на пенисе...
A los 30 años había tenido ladillas, sífilis, gonorrea dos veces, clamidia tres veces, linfogranuloma venéreo en la uretra, sarna en el pene...
Он пожжен сигаретами, измазан краской в 2006, в нем чесотка.
Tiene quemaduras de cigarrillos, salpicaduras, sarna del año 2006.
Может быть, чесотка?
¿ Sarna, quizás?
Возможно, селезёнка шалит или чесотка.
¿ Será vértigo, tal vez? ¿ O sarna?
- Нет, это у Гари чесотка У Гари.
- No, Gary tiene herpes. Gary lo tiene.
Я ее брат... ее секретный позор, чесотка, которую нельзя почесать.
Soy su hermano, su vergüenza secreta, el picor que no se puede rascar.
Фрэнк как чесотка.
Frank es como la sarna.
У меня от вас чесотка.
Su presencia me altera.
После нескольких месяцев... потеря волос, чесотка, помутнение разума... все ведет к тихому концу во сне, от которого никто не пробудится.
Después de varios meses, se puede caer el pelo, un picor en el cuero cabelludo, la mente empieza a estar confusa... todo llega con compasión al final con un sueño del que nadie puede despertar.
Это чесотка или бубонная чума у тебя?
¿ Eso que llevas puesto es sarna o peste bubónica?
Чесотка, бешенство, малярия, возможно даже проказа...
Sarna, rabia, malaria, quizás incluso lepra...
У Флаки чесотка.
Flaca tiene sarna.
- Не чесотка, а клопы.
- Son chinches. Es diferente.
У них чесотка.
- ¿ Qué? - Tienen sarna.
Говоришь, что чесотка только в моем воображении?
¿ Me dices que rascarme es mi imaginación?
Хороший хук левой, и чесотка пройдёт.
Un buen gancho izquierdo atravesará el hábito.
"интернет, у моего отца чесотка?" Может я просто должен сбрить их?
"Internet, ¿ tiene mi padre sarna?"
"У меня чесотка"?
¿ Tengo sarna?
"Летняя чесотка"?
¿ Restregones veraniegos?
Вот тебе повезло! Ничего круче со мной не случалось с тех пор, как у Лилы Маркс началась чесотка, и школу закрыли на неделю.
Esto es lo más genial que me ha pasado desde que Lila Marks cogió la sarna y cerraron la escuela una semana.
- У него чесотка!
- Tiene un sarpullido.
Эверетт, у меня чесотка от этой бороды.
- Everett, la barba me da comezón.
Чесотка.
Yo me quedo con mis hijas.
Выглядит как будто у вас чесотка.
Pareciera que está formando costra.
Это у него что, чесотка?
¿ Tunder tiene sarna?