Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Ч ] / Чихает

Чихает перевод на испанский

47 параллельный перевод
Она уже чихает. Моя нога запуталась в твоих волосах.
- ¡ Sí, y también mis pelotas!
У бабушки аллергия на кошек, она чихает, когда кошка рядом.
La abuela les tiene alergia. Estornuda en cuanto se le acercan. Ya sé dónde te vamos a esconder.
- И все время чихает.
- ¡ Tristón siempre estornuda! S
Нет, чихает Чихун.
Ese es alñergico. Guérin me lo dijo.
- Она чихает от цветов.
Las flores la hacen estornudar.
Но когда я заметил платок у него в руке, я понял что он не рычит, он чихает.
Vi que traía un pañuelo en la mano y me di cuenta de que estaba estornudando.
- Мне плохо. ( Чихает )
Estoy enfermo.
Теперь они помирились и он вернулся домой, но у него аллергия на собак, и он все время чихает и сморкается, превратился в развалину.
Se reconciliaron, y él regresó pero es alérgico al perro y se la pasa moqueando y estornudando todo el tiempo.
Водитель может может потерять контроль над своим автомобилем, когда он чихает.
Un hombre puede perder el control cuando estornuda.
- Да. - И если ты заражаешься им, когда кто-нибудь чихает, кашляет.
- Quiero decir, los contraes... cuando alguien estornuda.
- Причем ставки растут, а игра становится все агрессивнее. ( чихает )
con el aumento de robos, se han vuelto más violentos. ¡ Salud! ¡ Salud!
( чихает ) - Будь здоров!
'Doble Jinx devuelto'
— О, Трой чихает как девчонка.
Troy estornuda como una niña.
- ( чихает ) - Дай тебе Бог здоровья.
Que Dios te bendiga.
Звучит как будто сова чихает.
Suena como una lechuza
Позволю выкинуть на свалку все свои успехи результаты тяжелой работы из-за какого-то психопата и мерзавца, который чихает на тебя?
¿ Crees que dejaré que tires todo tu trabajo todo lo que has logrado por un tipo sicótico al que no le importas?
Ты просто, ты должна понять Я просто думал о твоей безопастности и... ( человек чихает ) ( рычит )
Debes darte cuenta de que sólo estaba pensando en tu seguridad y... Luke, será mejor que salgas ahora.
Она и бегает, и чихает, и прыгает, и таращит глаза.
Ella corre y husmea y salta y se queda mirando
Как мой отец, он болтает, когда чихает.
Como mi papá que dice palabras cuando estornuda.
Держим, держим. - [Чихает ] - [ Все охают] Манмит!
¡ Asqueroso!
Даже чихает она мило.
Hasta estornuda con gracia.
Эд целый день хлюпает носом и чихает.
La moquera y la tos seca de Ed duró todo el día.
Котёнок играет с клавиатурой, котёнок чихает и пукает одновременно?
Gatito toca el piano, gatito estornuda y suelta gas de golpe.
А я весь прям из себя такой джентельмен - знаешь, двери перед ней открываю, "Спасибо" говорю, чихает - здоровья желаю сучке.
Y he estado haciendo alguna mierda caballerosa de verdad, ya sabes, abriendo las putas puertas, diciendo "gracias". Cuando estornuda, le digo "salud" a la puta zorra.
Митт Ромни настолько невоспитан, что не прикрывает рот, когда чихает.
Mitt Romney ni siquiera tuvo la decencia... de cubrirse la boca al estornudar.
Это как будто он замедлительно чихает.
Es como un estornudo a cámara lenta.
Два миллиона евро... [кто-то чихает]
¡ Estamos en 2.000.000!
- Губастик МакГи. Если много чихает, то он - Чих МакГи.
Y si estornudan, los llamas Estornudos McGee.
Проще говоря, он рыгает, чихает и пукает одновременно.
Eructa, estornuda y pedorrea al mismo tiempo.
Один чихает, и уже свиной грипп.
Un estornudo y parece que tuviese la gripe aviar.
Что вы имеете в виду? Типа, зачитать им их права? или объяснить им гражданские обязанности или извиняться каждый раз, когда кто-то чихает на Коран?
Quiere decir, por ejemplo, leerles sus derechos, o darles juicios civiles o apologizar cada vez que alguien estornuda sobre el Corán?
Вы видели как чихает котенок?
¿ Has visto estornudar a un gatito?
Так вот это было рефлекторно. Как "Будь здоров", когда кто-то чихает.
Fue sólo un reflejo, como, "Dios te bendiga" cuando estornudas.
Когда у тебя есть шеф в метр двадцать ростом, который кричит и чихает тебе в лицо.
Tener un jefe de un metro veinte de alto que grita y te estornuda en la cara.
( Чихает ) Будь здорова.
¡ Salud!
В нём должно быть ещё остался дух Абботсфорта, Мисс. Ах. ( Чихает )
Aún le queda algo del espíritu de Abbotsford, señorita.
Нет, я думала., что это из-за тренерского пса, но возможно. ( Чихает )
No, pensaba que era solo por que el perro del entrenador se acercó, pero puede ser.
Как будто Господь чихает!
¡ Es como Dios estornudando!
Младший чихает уже три дня подряд.
El más joven una vez estornudó por tres días seguidos.
Почему джакузи чихает?
¿ Por qué está estornudando el jacuzzi?
А теперь мы возвращается к Брайан Крэнстон чихает.
Ahora volvemos con "Bryan Cranston Estornuda".
Когда человек чихает, все органы на секунду перестают работать.
Al estornudar se paran las funciones corporales, incluso el corazón.
Это как чихать, ты же не осуждаешь тех, кто чихает.
Es como un estornudo. ¿ Juzgarían a alguien por cómo estornuda?
"За кулисами"... рассказывает, как чихает Трамп, чтобы это приносило больше кликов.
Backroom... habla de Trump estornudando si eso le otorga más visitas.
Панда малыш чихает, а его мама выглядит испуганной.
El pandita estornuda y la mamá panda se asusta.
Это человек, не позволяющий смотреть, как он чихает, потому что он думает, то это признак слабости.
Éste es un hombre que no dejará que nadie lo vea estornudar porque cree que es un símbolo de debilidad.
[чихает]
- ¡ A-a-achú!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]