Что же ты делаешь перевод на испанский
368 параллельный перевод
Так что же ты делаешь, прячась по углам?
¿ Qué haces, entonces, cuando te quedas solo?
Слушай, ангел, что же ты делаешь?
Oye, cariño, ¿ qué crees que estás haciendo?
И что же ты делаешь?
Y ¿ qué es lo que haces?
И что же ты делаешь?
Entonces qué haces?
- Так что же ты делаешь тут, внизу?
¿ Qué andas haciendo tú aquí?
Что же ты делаешь, а?
¿ Qué demonios estás haciendo? ¿ Qué?
Молли, что же ты делаешь?
Molly, ¿ qué estás haciendo?
Что же ты делаешь?
¿ Qué haces?
Представляла, что же ты делаешь.
Me preguntaba qué estarías haciendo.
Я пошёл к Архиепископу и сказал, "Что же ты делаешь с этими людьми?"
Le dije al arzobispo : "¿ Qué les está haciendo a esa gente?"
- Ну, а что же ты делаешь?
- ¿ Y qué haces?
И что же ты делаешь?
Y que hiciste?
И что же ты делаешь в Нанте?
¿ Y qué haces exactamente en Nantes?
Что же ты делаешь, дурень!
¿ Qué estoy haciendo? ¿ Qué carajo estoy haciendo?
- Правда? И что же ты делаешь, Бендер?
- ¿ De qué trabajas?
Ты такой способный, что же ты не этого делаешь?
Si es así, ¿ por qué no lo haces?
- Алан, что же, спрашивается, ты делаешь?
Alan, ¿ pero qué haces?
И что же это ты тут делаешь, сынок? Прискакал взглянуть на мой прииск?
¿ Viniste a apropiarte de mi mina?
- А что же ты сейчас делаешь?
- ¿ Entonces ahora qué haces?
Конечно, ты же не делаешь, что должен, ты просто торчишь там, как огородное пугало!
¿ Y cómo ibas a estarlo si pareces un espantapájaros?
И что же ты здесь делаешь?
¿ Qué haces?
И что же ты делаешь в этом рекламном агентстве?
- Sí, más o menos.
Сделать выбор всегда трудно, и не только в физике, ты столкнешься с этой же проблемой и в жизни, так как, над каждым выбором надо сконцентрироваться над тем, что ты теряешь, а не что ты делаешь...
Siempre es duro escoger, no sólo en Ia física. En Ia vida cotidiana también. Hay que tener en cuenta Io que se pierde... y Io que se puede conseguir.
- Ты что делаешь? - Это яд, он же хотел тебя напоить.
Es veneno. ¿ No ves que ha intentado emborracharte?
Ты мне много чего говоришь, только ничего не делаешь! Я же сказал, что я...
Me dices muchas cosas, pero no haces ninguna de ellas.
Много лет я наблюдала, как ты делаешь те же ошибки, что и я.
Durante años he contemplado impasible cómo hacías las mismas cosas que yo.
Ральф, что же ты делаешь?
Ralph, ¿ qué estás haciendo?
- Что же ты делаешь?
¿ Qué crees estar haciendo?
- И что же ты тут делаешь?
- ¿ Qué diablos cree que hace?
- А что ты здесь делаешь? - Кто этот парень? Ты же помолвлена.
Disculpe.
" что же это, по-твоему, ты делаешь?
¿ Qué cree que está haciendo?
- Уймись же! Ну что ты делаешь?
- Cálmate. ¿ Qué haces?
Ну почему же... Что ты делаешь здесь?
¿ Entonces qué haces aquí?
Милая, ты что же это делаешь, к черту?
Chica, ¿ qué demonios haces?
- Ты что же это делаешь!
¿ Qué te crees que haces?
Ќу € же не знал, что там еще эта штука. - " то ты делаешь? - ¬ от же, сзади...
¡ No sabia que eso estaba ahí!
Что же ты со мной делаешь?
¿ En qué me convertiré?
Рэйчел, что ты делаешь? Там же холодно!
Rachel, ¿ qué haces'?
- Что же ты, к чертям, делаешь?
- ¿ Qué diablos has hecho?
Итак, что же ты тут делаешь?
¿ Qué haces por aquí?
Что же ты тогда здесь делаешь?
¿ Y que haces aquí entonces?
Что ты делаешь? Мы же под флуоресцентными лампами! Разрази меня гром!
¡ Estamos bajo luz fluorescente!
Что же ты здесь делаешь сегодня?
¿ Qué estás haciendo aquí?
- Почему же ты не сказала этого в суде? - Потому что ТЫ так делаешь.
- ¿ Por qué no lo cuentas?
Что же ты со мной делаешь?
Mi mujer es lesbiana.
Что же ты делаешь?
No, no aceptaré un "no" como respuesta.
- То, что ты чувствуешь и думаешь, не то же самое, что ты делаешь.
¡ Tú no lo hiciste! ¡ Lo de tu corazón y mente no es un hecho!
Я не хочу видеть, как ты делаешь те же ошибки, что и я.
No quiero que cometas los mismos errores que yo cometí.
Что же ты тогда здесь делаешь, если Чехословакия настолько лучше, чем США?
Es algo bueno. ¿ Qué haces aquí si Checoslovaquia es mucho mejor que los E.U.A.?
Кэти, что ты делаешь Это же выход Марии.
¿ Qué haces, Kathy?
Что же ты делаешь?
¡ Hijo de!
что же еще 63
что же ещё 51
что желаете 103
что же 2612
что же случилось 140
что же ты 67
что женщина 106
что жертва 64
что же тогда 66
что же нам делать 452
что же ещё 51
что желаете 103
что же 2612
что же случилось 140
что же ты 67
что женщина 106
что жертва 64
что же тогда 66
что же нам делать 452