Что там ничего нет перевод на испанский
141 параллельный перевод
Они верят, что что-то сидит в темноте пока мы не начнём им говорить, что там ничего нет.
Creen en que hay cosas en la oscuridad hasta que les decimos que no hay nada.
Я же сказал тебе, что там ничего нет, никаких денег, только бумаги да документы.
Te he dicho que no hay nada,... solo cartas, documentos, papelajos.
Я говорил, что там ничего нет.
Te dije que no había nada allá abajo.
Ну, откуда ты знаешь, что там ничего нет?
Bueno, ¿ cómo sabes que no hay nada en él?
Я же говорил, что там ничего нет.
Sí, les dije que allí no había nada.
У – осси € не и другие, в лице Ќј — ј за € вл € ющие что там ничего нет. ќни не выпускали ничего, мы должны получать каждое свидетельство из другого источника, но не от Ќј — ј.Ф
La versión de la NASA que afirma que no hay nada y que se niega a transmitir cualquier evidencia.
Иногда я вижу конец и тогда я ничего не вижу. Потому что там ничего нет!
A veces veo el final y entonces es cuando no veo nada, ¡ porque no hay nada!
Но эта шутка про вас, потому что там ничего нет.
Pero el mal papel lo haces tú, porque nada de eso es verdad.
# Не говори мне, что там ничего нет #
# Don't tell me that it ain't there #
Aты, типа, что? Должен делатьвид, что там ничего нет?
¿ Vas a fingir que no hay nada dentro?
Там ничего нет, смотреть не на что.
Es inútil que mires.
Ты сказал, что там нет ничего важного.
¡ Tú dijiste que no tenía importancia!
Мне кажется, что там ничего нет.
No creo que tenga nada.
Хондо утверждает, что нет ничего лучше, чем езда в общественном транспорте. Там можно сесть бок-о-бок с юной красоткой.
Hondô me contó que no hay nada como tomar de vez en cuando el metro o el autobús, y sentarse al lado de una jovencita.
Там ничего нет, кроме того, что я принял за газовый кран.
Por ahí no hay gran cosa, salvo lo que creo que es una toma de gas.
- Они куда-то все таинственно исчезли. - Там нет ничего, что принадлежало тебе.
- Ya no hay nada que le pertenezca.
Там нет ничего такого, что могло бы навредить тебе!
¡ No tienes nada que temer!
Её только что осмотрели, там ничего нет.
Ya la han visto, no es nada.
Это означает, что там нет ничего, кроме механизированного оборудования, но за нами наблюдают. Это ведь резонансный стробоскоп, не так ли?
Eso es un resonante estroboscópico ¿ no?
Там, откуда я пришел, у вас ничего нет. И все, что вь?
De donde yo vengo, no se tiene nada.
Моя интуиция подсказывает, что там нет ничего хорошего.
Mi intuición dice que no hay nada bueno en ella.
Я бы не оказался там внутри, потому что у меня нет ничего общего с этим вонючим Томми.
Uno que me da con una silla en la cabeza no es buen chico. Se va a casar con ella y es un buen chico.
Тогда я заставил себя спуститься вниз и понял, что там нет ничего страшного.
Luego tuve que bajar a lavar y entendí que no es malo.
Я уже начинаю подозревать, что у тебя там нет ничего своего.
No lo sé. Estoy empezando a sospechar que quizás realmente no hay nada ahí.
Ну, вы ничего от меня не слышали, но нет нужды говорить о том что если вы будете там есть, то лучше ограничиться бульоном.
No diga que se lo dije, pero debe saber que si va ahí, confórmese con el consomé.
Это значило бы, что там, наверху, ничего нет ".
Eso significaría que no hay nada allí arriba.
Я.. Нет, нет, я удивляюсь, что он делаешь там. Я подумал, что он был делаешь там, но я думал, что это было Ничего общего с нами.
Me pregunté qué hacía ahí pero pensé que no tenía que ver con nosotros.
Это потому, что там больше ничего нет.
Porque... porque ahí no hay ninguna otra cosa.
- Там нет ничего, что указывало бы...
- No hay nada que el...
Там ничего нет. Потому что все упоминания о Звере были стерты в этом измерении.
- Porque todas las referencias de la Bestia... han sido borradas en esta dimensión.
Там нет ничего, что намекало бы, что она что-то о чем-то знает, если не считать осведомленности о размере члена Дэна.
No indica que sepa nada acerca de nada, aparte del tamaño del pene de Dan
Мы полностью расследуем это дело. Может там ничего про нас нет, потому что все нас любят.
Vamos a acabar con esto ahora mismo
Там нет ничего, что можно мне предъявить.
Nada que me incrimine.
Взять парня, что спит с 100 женщин в год, посмотреть в его детство доллар против пончиков, что ничего особенного там нет.
Toma a un tipo que se acueste con 100 mujeres en un año, mira su infancia y te apuesto lo que sea a que fue relativamente normal.
После этого, похоже, что кто-то обрубил часть его генеалогического дерева. Там нет ничего.
Antes de eso es como si alguien hubiera cortado parte del árbol familiar, no queda rastro de nadie.
Там нет ничего достаточно большого, чтобы утянуть под воду человека, разве что это сделало Лохнесское чудовище.
No existe algo lo suficientemente grande que pudiera hundir a una persona a menos de que haya sido el monstruo del lago Ness.
Только если там нет ничего, за что мне придётся объясняться на таможне.
Mientras no sea algo que tenga que explicar en aduanas.
Что если там ничего нет?
- Y si no tengo ninguno.
И никто точно не знает, где они находятся потому что там нет ни границ, ни дорожных знаков, ничего.
Así que nadie sabe dónde están porque no tienen fronteras ni puntos de referencia.
Так что же, Артём, нет там ничего?
Entonces, Artem... ¿ No hay nada allá arriba?
Послушай, Дин, я не знаю, может, там ничего нет, но я пообещал Элен что мы подумаем о расследовании.
Podría ser nada, pero le dije a Ellen que pensaríamos en comprobarlo. - ¿ Eso hiciste?
- Зачем? Что внутри? Это я и пытался выяснить, и, похоже, там нет ничего, кроме старого ковбойского кладбища в самом центре.
Ese es el por qué he estado buscando, y, eh, no hay nada excepto un viejo cementerio de cowboys justo en el centro.
Нет ничего, что я хочу делать за такую же зарплату, как там за несколько часов.
No había nada que quisiera hacer que pagara tan bien por tan pocas horas.
Потому что под этой его темнотой, там ничего нет.
Porque debajo de esa oscuridad, no hay nada.
Если сейчас там ничего нет, что мне искать?
Está abandonado, ¿ qué estoy buscando?
Мы просто занимались критикой критики, находили ничего не значащие отличия, смотрели на предметы искусства и делали вид, что видим то, чего там скорее всего нет.
Sólo hacía críticas sobre críticas y creaba estas distinciones sin significado y mirar arte y fingir ver cosas que probablemente no estuvieran allí.
Ну, последний раз, когда я был здесь, ты смотрела телевизор, но там нет ничего интересного. Так что я дам тебе свой DVD плеер.
Bueno, la última vez que nos vimos, estabas viendo la tele pero no había nada... por eso te traigo mi dvd portátil.
На самом деле, там нет ничего, Что дало бы вам уверенность, что я могу здесь работать. Однако, я провела исследования о местных зеленых продуктах и обслуживании.
No tengo nada de experiencia que me de referencias para entrar en su firma, sin embargo, investigué un poco en algún productos y servicios locales a favor del medio ambiente.
Там нет ничего, что можно было бы выгодно продать.
No hay nada, y se venden como premio.
Что бы там тебя не беспокоило, ничего страшного в этом нет
Lo que sea que te esté molestando, está bien.
Маус, если там ничего нет, значит там ничего нет. Но я подумал, что ты хотел бы выяснить это.
Mouth, si no hay nada, no hay nada... pero pensé que querrías ser el que lo averiguara.
что там еще 69
что там ещё 39
что там 3567
что там написано 313
что там находится 22
что там было 259
что там такое 379
что там есть 79
что там будет 22
что там внутри 130
что там ещё 39
что там 3567
что там написано 313
что там находится 22
что там было 259
что там такое 379
что там есть 79
что там будет 22
что там внутри 130