Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Ч ] / Чудовищами

Чудовищами перевод на испанский

106 параллельный перевод
И интересуюсь чудовищами. Любого толка.
Me interesan los monstruos.
А сейчас мы стали чудовищами из-за этого дурацкого закона!
Y ahora ya lo ves, nos tratan como si fuéramos unos demonios.
Матери были чудовищами, размеренные судьбы, заканчивающиеся далеко от мира.
Las madres eran monstruos, Lentas fatalidades, que se alejan del mundo
Я здесь окружена чудовищами.
Yo aquí... estoy rodeada de monstruos.
Они не были чудовищами... они были тренированными солдатами.
No eran monstruos. Eran hombres- - líderes entrenados.
Значит, ты и правда пил с этими чудовищами.
Así que ibas de copas con esos monstruos.
Никто из тех, кого я знал, не были чудовищами.
Ninguno de los que yo conocí era un monstruo.
нас зачали чудовищами. Но почему-то ты - всеми уважаемое чудовище я же пока
A los dos nos consideran monstruos. usted es un monstruo respetado... todavía...
огда люди перенос € т их слишком много, они станов € тс € чудовищами.
Cuando los hombres los sienten demasiado, se convierten en bestias.
Давайте, бороться с чудовищами.
Combatimos monstruos.
Значит, мы имеем дело с морскими чудовищами-мутантами?
¿ Hablamos de monstruos marinos mutados?
Выставляет нас с отцом чудовищами.
Hace a sus padres parecer monstruos.
Я гонялся за чудовищами с сачком для бабочек.
Traté de cazar monstruos con una red para mariposas.
Поскольку это мой особый день, и я весь такой блестящий. и поскольку я вынужден провести по крайней мере еще несколько месяцев с вами, чудовищами...
Desde que es mi día especial y que soy tan inteligente y todo y que estoy obligado a pasar por lo menos unas semanas más con uds. fenómenos...
Надеюсь, я вас не отвлекаю... Мне сказали, что вы разбираетесь с чудовищами-людоедами?
Espero no estar interrumpiendo, pero me dicen que Ud. sabe arreglar problemas de ogros.
И у нас есть Гектор... Чьи воины будут сражаться с чудовищами Тартара, если он прикажет.
Y tenemos a Héctor cuyos hombres pelearían las sombras de Tártaro si él comandara.
Если хочешь заполучить золотое руно, придется справиться с несколькими чудовищами!
¡ Si vas por la gallina de los huevos de oro tienes que matar algunos gigantes!
А вдруг люди, которые усыновят другого, окажутся чудовищами?
Bueno, ¿ qué pasa si la persona que adopta al otro es horrible?
Мы - Орден Королевских протестантских рыцарей, известный как организация "Хеллсинг", с незапамятных времён ведём войну с этими чудовищами.
Nosotros, Los Reales Caballeros Protestante, conocidos también como la Organización Hellsing...
Вы сражаетесь с чудовищами.
Usted esta frente a una monstrusiodad.
Марта, моя жизнь - это нескончаемая борьба с чудовищами вроде вас.
Mi vida es una cola interminable de gente como Ud.
Все хотят быть чудовищами.
Todos quieren volverse un monstruo.
Холл кишит этими чудовищами.
El vestíbulo está lleno de esas criaturas.
Мы сражаемся с чудовищами, а что происходит, когда мы сами оказываемся чудовищами, то есть я стану?
Luchamos contra los monstruos. ¿ Qué pasa cuando nosotros somos los monstruos, cuando yo lo soy?
Из-за тебя мы все выглядим чудовищами!
¡ Hiciste vernos como monstruos!
Он сражался с этими чудовищами.
Murió luchando este demonio.
" ззи или чудовищами но правда в том, что мы - просто люди
¿ Izzie? O nos ven como monstruos. Pero la realidad es que... sólo somos personas.
Тот, кто сражается с чудовищами, должен позаботиться о том, чтобы самому не стать чудовищем.
"El que pelea con monstruos debería tener cuidado. No sea que, de ese modo, se convierta en un monstruo."
И в одиночку справилась с этими чудовищами...
Y además se encargo por su cuenta de todos esos monstruos.
Мне кажется, если мы не остановимся, то однажды и я, и ты станем такими же чудовищами.
.. algún día seremos unos monstruos también.
Мне кажется, если мы не остановимся, то однажды и я, и ты станем такими же чудовищами.
Porque si continuamos de esta manera... siento que tú y yo también nos convertimos en monstruos.
Ты встречался с чудовищами раньше?
¿ Haz conocido mounstros antes?
Чудовища создаются... другими чудовищами.
Los monstruos son creados... por otros monstruos.
В смысле, мои дети были... были чудовищами.
Quiero decir, mis chicos eran... eran monstruos.
Меня зовут профессор Джун Бауэр, и в этом семестре, я покажу вам самое начало вашей человечности, где вы закроете глаза с визгом, залитыми кровью насилующими сестёр чудовищами от которых мы произошли.
Mi nombre es profesora June Bauer. Y este semestre, los voy a llevar hasta el mismo límite de su humanidad. Donde cerrarán los ojos con las chillonas, ensangrentadas bestias violadoras de hermanas de las que descendemos.
Иначе мы станем чудовищами.
De otra manera, solo somos bestias.
Даже если бы я оказался перед 10000 лохнесскими чудовищами, я бы не был так впечатлён, как этой свистящей и вопящей одержимостью души этих молодых девочек.
Si me hubiera encontrado con 10.000 monstruos del Lago Ness, no me habrían impresionado tanto y la posesión de esas jóvenes.
Держись подальше от меня, шизанутый у * бок, или, клянусь, я выкину тебя нах * й отсюда вместе со всеми чудовищами.
No te me acerques, bastardo enfermo, o juro que te echaré allá afuera con el resto de los monstruos.
Всё началось, когда мы стали невероятно успешными а потом они стали чудовищами, и захотели сделать меня жирным.
Todo esto empezó porque nos convertimos increíblemente exitosos, y entonces ellos se convirtieron en monstruos, lo que a su vez les hizo hacerme gordo.
Они стали успешными эгоистичными чудовищами.
Se convirtieron en egoístas monstruos exitosos.
В это, конечно, трудно поверить, но иногда дети тоже бывают чудовищами.
Esto es muy, muy difícil. Pero a veces los niños también son malas personas.
Мы выглядели чудовищами сегодня.
Fuimos monstruos ahí afuera hoy.
Все обсуждают идеалы, но ради трёх вещей они могут стать чудовищами.
Hablan mucho de sus ideales pero se transforman en monstruos por tres cosas
Мы спасём этого мальчика, и тогда... никакой Мраковласт с драконами и чудовищами нам не страшен.
Salvaremos a este muchacho, y luego... Mrakovlast con dragones no nos asusta, no le tenemos miedo a los monstruos.
Они были чудовищами.
Eran monstruos.
Вот поэтому они и нужны нам, чтобы бороться с неизвестным, вот почему они обращаются к нашим первобытным страхам : заблудиться в лесу или быть съеденным чудовищами.
Exactamente, por eso todos las necesitamos para lidiar con lo desconocido, que es por lo que tocan nuestros miedos mas profundos, como quedarte solo en el bosque o ser devorado por monstruos.
После превращение они становятся чудовищами.
Cuando se convierten, se transforman en monstruos.
Помечать деревья - гораздо лучше, чем гонятся за чудовищами.
Marcar árboles es mucho mejor que perseguir monstruos.
Щупальца, когти, иногда крылья имеют много общего с чудовищами Лавкрафта.
Tentáculos, garras, y a veces alas se repiten en las criaturas de Lovecraft.
Он использовал ключ Лавкрафта, поэтому эти люди видят себя настоящими чудовищами.
Utilizó la llave de Lovecraft para que los demás los vieran como verdaderos mostruos.
Создавая чудовищ, вооружая чудовищ, тренируя чудовищ, организуя чудовищ, оснащая чудовищ, используя чудовищ, командуя чудовищами!
¡ Hacer Monstruos! ¡ Armar Monstruos! ¡ Entrenar Monstruos!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]