Шикарной перевод на испанский
1,354 параллельный перевод
Зови меня романтичной, но мне жаль, что у нас с тобой не было шикарной свадьбы в церкви.
Llámame romántica, pero esto me hace querer una gran boda en la iglesia
Должны написать, типа : "Минздрав предупреждает Это сделает твою музыку шикарной."
Va a tener que decir, " Surgeon General ha determinado que esto hará tu música increible.
Ребята, это шикарно.
Amigos... esto es increible.
Но мне кажется, что этот номер займет классное место в нашем репертуаре, и мы будем шикарно смотреться в региональном первенстве.
Pero podemos archivar esto en nuestro repertorio y sería genial en los regionales.
Было бы просто шикарно.
- Eso sería súper.
Шикарно, а на прослушивания направляют и вообще как?
Increible, ¿ te han dado algunas buenas audiciones?
" Верно, из рекламы пива, это просто шикарно!
"Cierto, de esos comerciales de cerveza, ¡ increíble!"
Шикарно!
¡ Grandioso!
Шикарно.
- Dios.
- Ну, звучит шикарно, и я поддерживаю
- Bueno, eso suena fantástico y estoy emocionado,
Шикарно!
¡ Bien! ¡ Así me gusta más!
Шикарно.
Perfecto.
Шикарно!
Bien.
Шикарно смотритесь вместе.
Qué bonita pareja hacen.
Ни хрена ж себе, это же шикарно.
- ¡ Mierda, eso es asombroso!
Шикарно?
Espera, no te mudas, ¿ cierto?
Это просто шикарно!
¡ Esto es fantástico!
Шикарно.
Estupendo.
- Да, ты выглядишь шикарно.
- Sí, te ves genial.
Шикарно.
Genial.
Шикарно!
¡ Genial!
Три, два, один, шикарно!
Tres, dos, uno, ¡ Asombroso!
Он выглядит шикарно, спорим, его зовут Генри или...
Parecía muy atractivo, a puesto que se llama Henry o...
Эвримен - это шикарно!
Everyman is genial
Шикарно!
Tu?
Это было шикарно!
- ¡ Eso fue asombroso!
Шикарно.
- Qué elegante.
Шикарно. Т.е. По моей квартире свободно ползает змея.
Fenomenal, hay una serpiente prófuga en mi piso
Мы видели рифмующего Джо Флиса и это было шикарно
* Vimos a Joe Fleas soltando rimas * ¡ Y fue realmente impresionante!
Я слышал на малом корте, что с ней всё шикарно.
He oído en los cuatro cuadrados la corte lo está haciendo bien
О, шикарно. Могу я взять его поносить?
Ooh, elegante. ¿ Me la puedo quedar?
Ты, кстати, шикарно выглядишь.
A propósito, luces fabulosa.
Натуралы не говорят "Шикарно", Трэнт.
Los heterosexuales no dicen "fabulosa".
Но с ним я выгляжу шикарно!
Es mi look elegante.
- Как доехал? - О, было шикарно.
Estamos encantados de que esté Ud. hoy aqui.
И сделала шикарно.
Y es increíble.
Шикарно.
Asombroso
Шикарно.
Bien hecho.
Шикарно.
Qué elegante.
Там было шикарно и опасно.
Era glamoroso y peligroso.
А, шикарно.
¡ Hermoso!
- Просто шикарно здесь!
No recordaba tanto calor ¿ Se ha calentado La Tierra?
- Знаю, шикарно, да?
- Lo sé. ¿ No es hermoso?
О, шикарно.
¡ Genial!
- Нет, вы обе шикарно танцевали.
No, pero ambas estuvieron muy bien.
По-моему, получилось шикарно.
Me pareció fabulosa.
- Шикарно смотришься. - Ты тоже, детка.
- ¡ Igualmente, nena!
Выглядит шикарно.
Se ve delicioso.
Там будет шикарно.
Va a ser lindo.
Джеки. Шикарно.
Gusto en conocerlo.
Вам понравится, это шикарно.
Les va a encantar, es grandiosa.