Шкаф перевод на испанский
1,179 параллельный перевод
А я всегда думал, что это шкаф для пуловеров.
Siempre pensé que eso era un ropero.
Что ж, прежде чем ты повесишь эти джинсы в шкаф до следующей стирки – может, потанцуешь и для меня?
Pues antes de que cuelgues esos vaqueros hasta la próxima colada, ¿ qué tal si te marcas un bailecito para mí?
Потом она их снимает и ставит обратно в шкаф.
Entonces ella se los quita y los vuelve a guardar en el closet.
Так что, если Пиксаладд хочет пройти лестничный пролёт так, чтобы его не стошнило ему следует положить свой кальян в шкаф за альбомы Братьев Оллман, где ему и место.
Si Pixaladd quiere subir las escaleras sin vomitar que guarde la pipa con los discos de los Allman Brothers, que es donde debe estar.
Помощник директора, у меня полный шкаф докладов где описано тоже самое.
Director Adjunto, tengo cajones repletos de informes que empiezan de la misma manera.
Я залезу в твой шкаф.
Voy a ir a tu closet.
Блестящий, пыльный шкаф, полный диковин.
Qué fantástico y polvoriento cofre de misterios... es un armario de curiosidades.
Подумала, что можно задрапировать книжный шкаф красивой тканью.
Que podríamos decorar la estantería.
Мы... Мы хотели проверить, насколько вместителен этот шкаф.
Queriamos asegurarnos que el armario era espacioso.
Купер, спрячемся в шкаф. Что?
- Cooper, Metete en el armario, hijo.
Спрячемся в шкаф.
- Metete en el armario.
Открой шкаф мы ее туда запихнем.
Abre el armario.
Не открывай шкаф!
- No abras el guardarropa.
Раньше память у меня была как у Пуста. Голова как картотечный шкаф.
Yo solía tener la memoria de Proust, como un archivo.
А тот идиотский шкаф для трофеев...
¿ Y aquella horrenda caja para los trofeos- -
У нас нет гардероба, у нас есть только сандаловый шкаф.
No tenemos armario, solo una cómoda de madera de sándalo.
Этот шкаф очень хорошо пахнет.
Este bargueño huele muy bien.
Я принес тебе книжный шкаф и некоторые из моих любимых книг, когда я был в твоем возрасте.
te he traido una estanteria y algunos de mis libros favoritos de cuando tenia tu edad.
Сначала квартира маленькая, потом огромная, а теперь это шкаф, набитый цветами и трюфелями.
El depto es pequeño, luego enorme, ahora es un armario lleno de flores y trufas.
" Эй, посмотрите на этот шкаф!
" Mira ese closet.
Я карабкался по пожарной лестнице, а ты не могла убрать это в шкаф?
Yo bajé por las escaleras de incendios, ¿ y tú no las pudiste ni ocultar'!
- Шкаф принадлежит городу.
- Los casilleros son del municipio.
- У Кемпера был целый шкаф, набитый головами.
- Kemper tenía un armario lleno de cabezas.
- Однажды ночью, после того как он заснул, я открыла в шкаф, что бы взять еще одно одеяло.
Una noche, se quedó dormido, y fui al armario a buscar una manta.
Первоначально похищены, заперли в шкаф и изнасиловал членами Symbionese освободительной армии.
Secuestrada originalmente, encerrada en una alacena y violada por miembros de la Armada de Liberación Simbionesa.
У меня шрамы на руках, на ногах... два приступа эндокардита... Гепатит С и шкаф болтается у меня в желудке выбивая окна.
Tengo cicatrices en manos y pies tuve dos endocarditis la hepatitis C derrumba paredes y hace agujeros en mi hígado.
Если вломитесь в первую, то уделаете нам шкаф.
Si entra en la primera, se encontrara haciendo sus cosas en el armario.
Сейчас же убирать его в шкаф, и делать то, что сказано.
Pone el vestido en el clóset y hace lo que se le dice.
Я положил его на пол, а не в шкаф.
No lo guardé en el armario.
Лезь в шкаф, удиви невесту!
Métete en el armario. Vas a sorprender a tu futura esposa.
Лезь в шкаф и жди Мариту, сделаю тебя человеком.
Espera a Marita en el armario, haré de ti un gran hombre.
Георгий! Идет свадьба, я не полезу в шкаф.
Pero señor Giorgi, ahí abajo hay una boda.
Давай в шкаф, пойду с ним поговорю.
Espera en el armario, voy a hablar con él.
Я ни за что не залезу в тот шкаф, чтобы поиграть в "E.T.", но помимо этого... это идеально.
No me meteré en el clóset como en E. T., pero aparte de eso es perfecto.
Не позволяй врагам проникнуть в твой шкаф.
¡ No dejes que tus enemigos vean tu clóset!
А я никогда не думал, что у тебя такой маленький шкаф.
Bueno, yo nunca me imagine que tu armario fuiera tan pequeno.
Не могу дождаться, когда вся эта гигантская одежда Донны покинет шкаф.
No puedo esperar hasta que todos los vestidos gigantes de Donna estén fuera del closet.
Правда. Не нужно ждать пока шкаф опустеет.
No se debe esperar a que se vacíe la alacena.
В Гарварде - в шкаф для ветоши.
En Harvard, en un escobero.
Видишь шкаф в углу?
¿ Ves el armario de la esquina?
Теперь надо найти, эм, свечи, спички... и винный шкаф. - Мы...
- Somos...
Так, сейчас я посажу тебя в шкаф.
Bueno, te voy a poner en el armario.
Вон - полон шкаф.
Tengo una alacena llena.
Рефрижератор, шкаф, стол, - окно, дверь.
Nevera, armario, silla mesa ventana, puerta.
У меня ими весь шкаф забит.
Tengo un armario lleno.
Дойдите до его конца и откройте шкаф.
Vaya hasta el final y abra el ropero.
Я бы заглянула в мамин шкаф.
Echaría un vistazo en el guardarropas de mi mamá.
Всё то, что моя мама не хочет, чтобы я видела, она прячет в шкаф.
Cuando hay algo que mi mamá no quiere que vea lo esconde en el fondo del guardarropa.
Шкаф.
Guardarropas.
- Грейс упаковала её в старый чемодан и положила в шкаф в спальне.
Grace lo metió en un baúl viejo y lo puso en el armario del cuarto.
Шкаф.
Un armario.