Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Ш ] / Шлюху

Шлюху перевод на испанский

647 параллельный перевод
На Монмартре скорее встретишь шлюху.
Es natural. En las calles de Montmatre hay menos pastores que putillas...
Надо было, чтобы тогда тебя подстригли как шлюху.
Debí dejarte en manos de aquellos. Te habrían rapado por fulana.
Они вполне годятся для того, чтобы нашпиговать пулями эту шлюху из плоти и крови, тебя и твои большие яйца.
Nos han servido mucho antes contra carne y hueso... y parece que ambos tienen las dos cosas.
Вот мой домашний номер, мой мобильный, и адрес женского приюта где я работаю и прячу свою тупую жену-шлюху.
Aquí está mi número de casa, mi celular, y el refugio de mujeres donde o estoy voluntariando o dejando a mi estúpida y puta esposa.
Потрать их на шлюху, если вдруг соскучишься.
Le pagaré una chica para que no se sienta solo.
- Так, чтобы ты была похожа на шлюху!
- Como una guarra...
А как он привёз эту шлюху, я стал похож на роженицу.
Pero desde que trajo a esa puta... Mire, estoy en los huesos.
Увидев шлюху в платье для города, я подумал : " Ну вот, теперь он один.
Cuando he visto a la puta con el traje provocador, he pensado que estarías solo y que era un buen momento para venir..
Целуя шлюху на преступном ложе, Считать ее невинной! Лучше знать,
El sarcasmo infernal, la burla demoníaca es besar a una mujer lasciva creyéndola casta.
дурак выглядит как дурак, а я... играю роль шлюхи и становлюсь все больше и больше похожей на шлюху.
Un Juan siempre se parece a un Juan,... y jugando a ser una puta, acabaré por parecerme a una.
После этого мы помирились, оставили эту шлюху... и присоединились к брату Зеноне, чтобы идти в Святую Землю.
- ¡ Ah! - Después de eso, nos hicimos amigos, agarramos nuestras cosas y partimos los dos con el monje Zenone a Tierra Santa.
Hачинайте. Можете прикончить эту шлюху.
¡ Dadle una buena paliza, a esta zorra!
Я не насиловал ни эту шлюху, ни прочих тварей.
Nunca violé a esa maldita zorra... ... ni a ninguna otra criatura.
- Заткни эту скулящую шлюху.
- ¡ Que se calle esa puta barata y llorona!
Смахивает на шлюху. Я сказал, что вы уехали, но она упрямая.
La diré que estas fuera, pero parece testaruda.
Бахвалишься, а денег тебе хватает только на дешёвую шлюху вроде меня!
Hablas mucho, ¡ pero sólo puedes comprarte una prostituta barata como yo!
За старую шлюху с сорок второй улицы?
¿ Una de las putas de la calle 42?
Попросите сложить их эту шлюху.
¡ Dile a tu puta que lo haga!
Ты не хочешь домой, урод, потому что втрескался в эту шлюху.
¿ Y qué más te da?
Давай, покажу тебе, в каком виде нашли шлюху из Мандрионе.
Ven, te mostraré cómo hemos encontrado a la fulana de Mandrione.
Что за шлюху ты притащил в дом?
¿ Qué clase de puta has traído a casa?
Эту шлюху мой отец уж точно не мог убить.
Esta vez, mi padre no pudo haber asesinado a esa puta.
А вот Билли нужно снять шлюху, это точно!
- Hay que buscarle algo a Billy.
Почему ты не пригласил свою шлюху к нам на обед?
¿ Por qué no te traes a tu furcia a cenar?
Как пародия на шлюху.
Como la caricatura de una ramera.
Помнишь шлюху, Жо?
¿ Y la puta, Jo?
- Я думаю, что тьι голубой! - О, нет! А тьι просто не умеешь изобразить из себя шлюху!
Tu simplemente no sabes actuar como una puta... como una puta sucia!
Обьιчную грязную шлюху! Конечно, тьι всегда во всем винишь меня.
Claro, siempre me culpas.
Не изображать из себя шлюху, а то стану шлюхой.
Esperas que deje de comportarme como una puta, o me convertiré en una.
Если вы находите отталкивающим моё космополитическое воспитание, я расскажу, как вы заняли у меня 300 франков на ту жалкую шлюху, что вы подцепили в Ле-Туке.
Si vas a ser tan desagradable respecto a mi educación cosmopolita... te recordaré que te presté trescientos francos para que pasaras una tórrida noche con aquella vieja puta en Le Touquet.
Надо же, он спас шлюху короля, а теперь нам нужно спасать его.
Se va por una rodilla de ternera y acaba rescatando a la doncella del rey.
- Да, познакомились но ты свалил в Париж и нашел там какою-то шлюху с которой сделал сына, этого придурка.
Sí, ustedes estuvieron prometidos. Pero usted se marchó 5 días a París, encontró alguna zorrona y la dejó preñada de ese tarado que tiene por hijo. - Cerdo.
Чем закончилась ваша история про шлюху?
¿ Cómo es el final de tu historia acerca de la prostituta?
А! Вспомнила! Про шлюху!
¡ Ahora recuerdo la historia de la prostituta!
В смысле, что ты явно не шлюха, а я бы никогда не стал приглашать шлюху к Микки, потому что он лучший, а ты правда классная.
Quiero decir, que no sos una puta y jamás se me ocurriría conseguir una puta para para Mickey, porque él es el mejor, y vos tenés mucha clase...
Мне с неба присылают шлюху, чтобы помочь решить проблемы.
¿ Estoy en problemas y una puta va a ser mandada desde el cielo para ayudarme?
Твоя невеста похожа на шлюху.
Tu novia tiene pinta de guarra.
Как звали шлюху, которая видела, как она спрыгнула?
¿ Como se llamaba esa puta que fue testigo?
Хочет вернуть свою шлюху.
Ha recuperado a la perra.
Предлагаешь довериться святому с таким именем, который еще и шлюху оберегает?
Y yo debo confiarme a un Santo con ese nombre y que además es protector de una fulana.
Чисто из любопытства, а сколько будет стоить взять в аренду шлюху?
Por curiosidad, disculpe, ¿ cuánto rinde una puta?
Позови свою шлюху!
¡ Llama a la puta tuya!
Позволили полукровке украсть мою шлюху, вот какие они крутые.
Esos tipejos me han robado mi fulana, así son de duros.
Он был влюблён в одну шлюху, но она ушла от него, так что он заперся в её комнате и поджог здание.
Al parecer se enamoró de una fulana, pero ella lo abandonó. Así que se encerró en una habitación y prendió fuego.
Стеречь эту шлюху, пока вы стреляете в косых?
¿ Cuidar a esta ramera mientras eliminan vietcongs?
Даже когда она в сортире? - Заткни свою шлюху, Кори!
- ¡ Ciérrale el pico a tu fulana, Cory!
Заткни свою шлюху, Кори!
- ¿ Cómo Georgie?
Если ты найдешь эту шлюху и позаботишься о ней для меня, я подарю тебе чертову яхту.
Si encuentras a la chica y la eliminas te doy un yate.
Там что-то случилось. Надо найти шлюху Нейтли.
Yo que tú no entraría.
Достало стеречь эту проклятую шлюху.
No merezco esta mierda.
Вижу, тьı захватил с собой свою шлюху.
Veo que has traído a tu puta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]