Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Ш ] / Шоколадного

Шоколадного перевод на испанский

169 параллельный перевод
Как Вы на счет сосисок с картофельным салатом, шоколадного торта, и нескольких бутылок пива к обеду?
¿ Qué le parece cenar unas salchichas? Un poco de ensalada de patatas. Un trozo de tarta de chocolate, y un par de botellas de buena cerveza.
Или может кусочек шоколадного торта?
¿ O qu ¡ eres pastel de chocolate?
Леди и джентельмены, по многочисленным заявкам мы начнем с любимого всеми Шоколадного сэндвича.
Lo tienen. Señoras y caballeros, por abrumadora mayoría empezamos con el favorito de todos, Sandwich de chocolate.
- За приготовление шоколадного мусса... - Да, этот вполне подходит.
- Por hacer la mejor mousse de chocolate...
Бенни, дай мне шоколадного молока.
Eh, Benny, dame un cacao.
- Кто-нибудь хочет шоколадного печенья? - Хорошая мысль!
¿ Alguien quiere una galleta de chocolate?
А еще ешь большой кусок шоколадного торта.
Y ahora te estás comiendo un gran trozo de tarta de chocolate.
моё и шоколадного магазина.
el mío y el de la tienda de chocolates.
До смерти хочу шоколадного коктейля, а ты?
Muero por un batido de chocolate. ¿ Tú no?
Когда коленку поцарапаешь или если нет шоколадного молока.
Lloras cuando te raspas la rodilla. Lloras cuando se acabó la malteada.
Мне шоколадного мороженого. Со взбитыми сливками. И творожный торт.
Quiero un helado de vainilla con salsa de chocolate y crema batida y una porción de pastel de queso con chocolate y una botella de tequila.
И ещё он сказал, что хотел бы встретить рыбу, которая не испугается этого горького шоколадного слоя.
Y que le gustaría conocer a un pez que no temiera su capa de chocolate.
Просто пришла за своим куском шоколадного торта и глотком пива.
De repente se me ha antojado pastel de chocolate... y un trago de cerveza.
- Может возьмём шоколадного мороженого?
- ¿ Podemos comer helado de chocolate?
Хватило бы шоколадного мороженого!
¡ Alcanza con un helado de chocolate!
Что насчёт шоколадного мороженого?
¿ Y el helado de chocolate?
Мария, пошли нам кого-нибудь... кто скажет, сколько минут нам ждать шоколадного мороженого!
¡ Envíanos a alguien para que nos diga cuánto esperar para ese helado!
Зак, если бы ты захотел откусить кусочек шоколадного кекса, о чем бы ты, в этом случае, хотел меньше всего думать?
¿ Qué imagen no quieres tener flotando en la cabeza?
Извините, Шоколадного больше нет.
Lo siento, no hay chocolate macadamia.
Десерт из шоколадного крема с клубничным мороженым. Спасибо. - А Вам?
Quiero un postre cubierto de chocolate, con helado de fresa.
Ну, только, знаешь, без шоколадного печенья.
Excepto que no era de chocolate.
- У меня тоже комплекс, но я борюсь более здоровым способом... съедаю пачку шоколадного печенья.
Yo tengo problemas de autoestima, pero los expreso de forma saludable. - Comiendo una caja de galletas.
Самое худшее, это когда ты обнаруживаешь, что тебе дали дерьмо вместо шоколадного батончика.
Se dice que van a poner caca en las barras de caramelo Fun Size.
Вон соблазнял меня с помощью шоколадного печенья и родственников.
Vaughn seducía con galletas y familia.
- Не видела мою шоколадного цвета скейтбордную шапочку?
- ¿ Has visto mi pastilla de chocolate?
С тебя огромный кусок шоколадного торта со свечой.
Será mejor que me compres un pastel de cumpleaños enorme.
И после того, как мы всё посмотрим, давай съедим по кусочку того невероятного шоколадного торта, как мы всегда делали?
Eh, y después de aquí ¿ querrás compartir un trozo de esa tarta de chocolate como solíamos?
Как насчет шоколадного какао?
¿ Qué tal una buena chocolatada?
Но вам не надо, чтобы ребёнок откусывал голову от шоколадного Иисуса.
Y no quieres a un chico comiéndose la cabeza de un Jesús de chocolate.
- Мама говорила, что я не смогу, но Денни научил меня. - Хотите шоколадного молока?
Mamá dice que no puedo, pero Danny me enseñó.
А теперь прошу прощения, у меня свидание с пинтой шоколадно... шоколадного с крошкой.
Ahora, si me disculpas, sí que tengo una cita... con una pinta de chocolate... Galleta de chocolate.
10 порций шоколадного мороженого.
Y comer diez helados con almíbar caliente.
Иногда я добавляю в овсянку шоколадного молока.
A veces, le pongo chocolate al cereal.
Это парадокс шоколадного слабительного.
el paradójico chocolate laxante.
Ещё один вариант феномена шоколадного слабительного - это способ обращения со своим благосостоянием.
Otro fenómeno de chocolate laxante es la manera como tratamos con los bienes actualmente.
Как утверждает Джорджо Агамбен, этот типичный показательный случай социальности ХХ века имеет оба этих аспекта, все ту же структуру шоколадного слабительного :
Lo que Giorgio Agamben llama... el típico caso que ejemplifica la sociedad del siglo XX, precisamente tiene dos aspectos - con la estructura del chocolate laxante - :
И опять эта структура шоколадного слабительного.
De nuevo, lo que tenemos es la estructura del chocolate laxante.
Шоколадного молока хочешь?
¿ Quieres chocolatada?
Будьте добры, принесите шоколадного мороженого моей подруге.
Hazme un favor. Dale a mi amiga un tazón de helado de chocolate.
- Хочешь кусочек шоколадного торта?
- ¿ Quieres pastel de chocolate?
Но время от времени, мне может хотеться шоколадного.
Pero de vez en cuando voy a tener ganas de uno de chocolate.
О, вау, посмотрите на это. Робин дошла до Шоколадного Болота. Это в пяти фишках от меня.
Mirad Robin también está en el bosque me tiene que dar 5 fichas.
Райан привёз мне шоколадного пудинга, и его доброта излечила мою ногу.
Ryan me trajo un postre de chocolate y su bondad sanó mi pie.
Мне необходимы горы шоколадного торта или немного свеклы
Me la paso vomitando ya sea montones de pastel de chocolate, o cucharadas de hierba de trigo
Ты должен сказать ей, что она очень идет с обувью шоколадного цвета.
Deberías decirle que combina con botas color chocolate.
Как получилось так, что нет белого шоколадного фонтана?
¿ Cómo es que no hay fuente de chocolate blanco?
Тетя Элисон выпила слишком много шоколадного молока.
La tía Allison bebió demasiado batido de chocolate.
От персикового торта и шоколадного мусса почти ничего не осталось.
La torta de durazno y la torta de mousse de chocolate están casi terminadas.
Вам нужен целый поднос шоколадного печенья?
¿ Necesita un palé de pretzels cubiertos de chocolate?
Как знать, может, я дам тебе шоколадного печенья.
Piénsalo.
А как насчет воздушного шоколадного пудинга?
¿ Y el pastel de crema de leche?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]