Ых перевод на испанский
476 параллельный перевод
Британия в начале 50-ых.
Gran Bretaña al principio de los 50.
И сейчас, попав в первую десятку, становится первым, действительно монструозным хитом 70-ых Она сама по себе подпрыгнула на 29, 29 позиций за неделю!
Y ahora, entrando en los diez primeros, llega el verdadero éxito de los setenta, que solito ha subido 29 puestos en una semana.
Этим утром мы потеряли 8-ых.
Hemos perdido a seis personas buenas esta mañana.
Никогда не рассказывал вам, как адмирал Кирк, выслал 70-ых из нас в изгнание на эту бесплодную кучу песка с единственным содержимым этих грузовых контейнеров, чтобы избавиться от нас?
¿ Nunca le dijo cómo él Almirante Kirk nos desterró a este montón de arena a 70 de nosotros... con sólo el contenido de estas bodegas... cómo sustento?
Мы отправляли зонды в этот район с 70-ых.
Hemos enviado sondas desde los años setenta.
Чем занимает молодежь в 50-ых?
¿ Qué hacen los chicos en los años 50?
Думаю, я из 80-ых.
Yo soy un hombre de los 80.
Вполне в духе 80-ых.
Suenas como un hombre de los 80 para mi.
В начале 70-ых он решил, что люди стали либо слишком экстремистскими, либо слишком равнодушными, чтобы читать.
Mann decidió que la gente era muy extremista... o muy apática para escucharlo.
- Вы из 60-ых.
- ¡ Usted es de los años 60!
я понимаю что ее взбесило, блендер действительно предполагает... определенный намек на сексуальную политику 1950-ых.
Entiendo su punto. Una licuadora sugiere una referencia a la política sexual de los años 50.
Как это не в духе 60-ых.
¡ Qué poco de los 60 eres!
Мне было 9 лет в 60-ых.
En los 60 yo tenía 9 años.
Выбрось из головы все эти устаревшие представления 50-ых.
Tienes que sacarte toda esa mierda de los 50's de tu cabeza.
26 Восточных 7-ых Улицы, квартира 16.
26 Este de la 7a Calle, apartamento 16.
Раступитесь. Jamie, я возьму 2-их как ты, и 10-ых как твой маленький товарищ.
Entonces Jamie, creo que me llevaré dos de ti, y diez de tu amigo!
Тот корабль, что приземлился в 50-ых.
En 1950, que encontraron esa nave.
С конца 60-ых мы занимаемся реконструкцией, как вы и видите.
Como pueden ver hemos estado tratando de repararla desde los años 60's.
Я интересовался тем, что ЦРУ при изучении мыслительной деятельности человека в 50-ых плохо понимали как работает гипноз или что это вообще такое.
Me interesé por cómo la C.I.A cuando realizaba sus experimentos M-K-ULTRA de control mental en la década de 1950 no tenía idea de cómo funcionaba la hipnosis. - O lo que era.
уложили 10-ых охранников в больницу отравили растительным ядом бизнесмена и угнали лимузин.
Mandaron a 10 guardias al hospital envenenaron a un hombre de negocios, se robaron su limusina.
То есть, это реакция на телепередачу 30-ых годов.
Esto significa que están reaccionando a señales de TV de los años 30.
По нему экономика южных колоний связана с капитализацией 1740-ых.
Entonces sabrás cómo las economías de Virginia y Pennsylvania... eran empresariales y la forma capitalista terminó en 1740.
Начинал как студент-радикал В Беркли еще в 60-ых годах.
Empezó como estudiante en Berkeley en los años 60.
- Это напоминает слат-рок 70-ых.
- Es más bien puti-rock.
Позвольте занести в протокол, что два "44-ых размера" протестуют.
Que conste que ambas tallas 90 protestan.
" Вы были известной кинозвездой в 1950-ых.
" Eras una estrella de cine famosa en 1950.
Неужели ты не помнишь его выступление в 70-ых?
¿ No lo recuerdas de los setenta?
Многие знаменитости 70-ых были не столь гигиеничны, как нам казалось по телевизору.
Bien, muchas estrellas de los'70 no eran tan higiénicas como lucían en TV.
В духе иллюминации на танцплощадках 20-ых годов.
Quiero una media luz azafranada. Como un té bailable de los años 20.
Это было в начале 60-ых.
Probablemente fue en 1 960.
Уверена, вы заметили в ванной редкий кафель ещё 20-ых годов.
Seguro que notó que el baño todavía tiene las baldosas originales de 1920.
В 80-ых были тренером.
Antiguo entrenador en los ochenta.
- Я бы сказал, построен в конце 20-ых.
- 68 habitaciones, todas disponibles. - De finales de los 20.
Вероятно, изготовлен в Германии. В начале 1800-ых...
Probablemente sea alemana, de principios del siglo XlX.
Пикок, твои 10 по левому флангу. Я возьму 10-ых в середине. Всем за мной.
Peacock, ve con otros 10 hombres por el flanco izq. Yo iré por el centro.
Бриджит : Том- - поп-легенда 80-ых, хоть он и написал всего один хит... после чего решил оставить шоу-бизнес... не чуть не сомневаясь в том, что эта песня принесет ему славу... и в 90-ые годы.
Icono popular de los ochenta que sólo escribió un disco hit... y se retiró porque descubrió que ese único disco... alcanzaba para poder encamarse... durante toda la década del 90.
Ну, я надеялась на пару 45-ых.
Bien, esperaba una talla 45.
Он был выдающимся сутяжником до середины 80-ых пока его не лишили адвокатского звания и ненадолго посадили.
Era un importante abogado de litigios hasta mediados de los 80 cuando fue deshabilitado y encarcelado por un tiempo.
Тихуана, я отправил его в нокаут в 50-ых.
Tijuana. Lo tiré en el quinto.
Пока не просмотрел дела полицейских, которые служили в Линтоне в конце 80-ых.
Hasta que revisé los archivos de la policía de la comisaría de Linton, a finales de los 80.
Не могу недооценивать юмор. Ых...
La comedia no tiene precio.
' Бомбардировки с использованием Б-57'ых покажутся цветочками... What we've done with these B-57's is going to be Sunday School stuff... по сравнению с морской пехотой.
Lo que hicieron los B-57 si será un juego de niños comparado con los marines.
Уолт, твои дяди подходят под описание... двух грабителей банков 30-ых годов.
Tus tíos encajan la descripción de dos ladrones de bancos de los años'20 y'30.
В сравнении-с тремя сотнями в 70-ых.
Había 300 en los años 70.
Приговор могут ужесточить, у него были судимости в начале 80-ых..
Es probable por sus antecedentes en los años 80.
Когда я написал, снялся и сыграл главную роль в Даркплэйсе в конце 1980-ых, телевидение было по уши в проблемах и единственный билет на выход из них был в моей голове.
Cuando escribí, dirigí y protagonicé "Garth Marenghi ´ s Darkplace" en los 80 la industria televisiva estaba atrapada, y el interior de mi cabeza era el único billete de salida.
Заочно приговоренный к смерти, он умрет от рака горла в 60-ых годах.
Condenado a muerte en rebeldía, morirá de cáncer en 1960.
При всём уважении, мне кажется, что эта субкультура, стоит на краю огромной пропасти культуры 1960-ых годов.
Con todo el respeto...
Два 42-ых пулемёта и 2 миномёта. Прибавить 20, слева 30.
Dos MG42 y dos morteros.
Tам он и работает с начала 90-ых до своей безвременной кончины.
- ¿ Fallecido? - Muerto, sra.
Мама ее носила в 80-ых.
, me encanta tu escote ¿ Donde lo conseguiste?