Ых годов перевод на испанский
26 параллельный перевод
То есть, это реакция на телепередачу 30-ых годов.
Esto significa que están reaccionando a señales de TV de los años 30.
В духе иллюминации на танцплощадках 20-ых годов.
Quiero una media luz azafranada. Como un té bailable de los años 20.
Уверена, вы заметили в ванной редкий кафель ещё 20-ых годов.
Seguro que notó que el baño todavía tiene las baldosas originales de 1920.
Уолт, твои дяди подходят под описание... двух грабителей банков 30-ых годов.
Tus tíos encajan la descripción de dos ladrones de bancos de los años'20 y'30.
Ты откуда такие словечки откапываешь - из 60-ых годов?
¿ Todavía las hacen inflables? Pensé que las discontinuaron en los 40. Ya sabes a qué me refiero.
Он был покинут с 1989-го, но кто-то жаловался на звучащую музыку... музыку 40-ых годов.
Está en ruinas desde 1989 pero ahora alguien se queja de haber escuchado música música de los'40s.
Там можно найти архитектуру XIV века, а рядом - фабрики 60-ых годов. - Она находится у моря, да?
Puede encontrarse arquitectura del siglo XIV al lado de las industrias de los 60.
ѕо достоверным источникам, Ћлойд ƒринс принимал участие в радикальном и экстремистском оппозиционном движении 60-70-ых годов, в частности, выступавшем против войны во ¬ ьетнаме.
Fuentes cercanas revelan que Lloyd Drins era un manifestante extremo y radical... ¡ Mi hijo es inocente! ... en los 60 y 70 especialmente con la guerra de Vietnam y siempre ha estado abiertamente en contra del Gobierno.
Так, я пробегусь по информации по этой машине, посмотрю, может что-то выскочит про голубой седан 70-ых годов.
Iré a averiguar si alguien vio algo sobre un sedán azul de los 70 ´ s.
Я хочу что-то вроде "Семейки Брэди", только чёрной. ( * Ситком 70-ых годов )
Quiero hacer "Brady Bunch" de negros.
Семья управляет музыкальным магазином, который принадлежит Спарксам с 1940-ых годов.
La familia tiene una tienda de música que ha sido propiedad de la familia
Или обменял на одежду 80-ых годов.
O las cambió por ropa de los ochenta.
Но, после зомби-войн в конце 60-ых годов, зомби завоевали гражданские права, и Зомби-таун превратился в один из самых очаровательных районов города.
Pero después de las guerras zombie a finales de los 60, los zombies ganaron derechos civiles, y Ciudad Zombie se aburguesó convirtiéndose en una de las más encantadoras áreas de la ciudad.
О музыкальной эстраде Вегаса 60-ых годов.
Sobre la escena musical en Vegas en los'60.
Однако мои "всё подряд" это "Плейбой" 50-ых годов и чувство собственного достоинства.
¿ Pero sabes qué cosas acaparo? Playboys de los'50 y dignidad.
Оба прозвища похожи на слэнговое определение проститутки 1920-ых годов. "Ребята, лучше держитесь от неё подальше. Я слышал, она светская львица Тампы".
"Mejor te alejas de ella, amigo... supe que es una socialité de Tampa".
Забытую не потому, что она плохо играла а потому что была продуктом 40-ых годов, чья изначальная аудитория уже умерла.
No porque sea mala precisamente, sino porque se estrenó en los cuarenta y la mayoría del público original está muerto.
С отзывами на классику пришёл газетный критик из 1860-ых годов, Джебедая Эткинсон.
Con unas reseñas de estos clasicos... con ustedes el critico de la decada de 1860, Jebidiah Atkinson.
Нет. Эти кости с 30-ых годов.
Estos huesos son de los años 30.
Да, сэр. Мы разыгрывали этот вариант с 90-ых годов.
El plan data de los años 90.
Не знаю если это важно но... это гей-паб. Это было, так, хорошо..... с 60-ых годов.
Lo lleva siendo desde los años 60.
Он был, ГМ, огромный фанат Ливерпуля и я последовал обручи, Куинз Парк Рейнджерс, кого он любил напоминать мне не выиграли какие-то столовое серебро с 60-ых годов.
El era... un gran aficionado del Liverpool y yo era seguidor de la "hoops", del Queens Park Rangers, le encantaba recordarme que no habíamos ganado ningún título desde los'60.
Начала 80-ых годов.
'80.
Это что-то типа следящего устройства, точно не из 1800-ых годов.
Es una especie de rastreador, sin duda no del s. XIX.
При всём уважении, мне кажется, что эта субкультура, стоит на краю огромной пропасти культуры 1960-ых годов.
Con todo el respeto...
Нам нужны машины постарше, есть что-то на ходу годов 70-ых выпуска? Две или три, чтобы всех безопасно перевезти.
Necesitamos coches más viejos, cualquier modelo de los 70... dos, quizás tres para llevar a todos sin peligro.