Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Э ] / Эгоистичен

Эгоистичен перевод на испанский

108 параллельный перевод
Ты настолько эгоистичен, ты можешь любить только твой тип.
Eres tan egoista que solo puedes amar a gente como tu.
Ты не слишком эгоистичен?
¿ No eres un poco egoista?
ѕрости, что € так эгоистичен... но вчера вечером € забыл, о тыс € чах тех, кто тоже нуждаетс € в тебе.
Perdóname por ser tan engreído... pero anoche olvide que hay otros miles que te necesitan.
Я эгоистичен на благо компании.
Soy egoísta para bien de la empresa.
Я что, эгоистичен по отношению к тебе?
¿ Estoy siendo muy egoísta contigo?
Это... Ну, я... Я предполагаю, что я несколько... эгоистичен.
Es... bueno... supongo que estoy siendo... egoísta.
Ну да, ясно. Мужчина более эгоистичен.
Está claro, el hombre es más egoísta.
Уверена, даже Лоуренс Оливье тщеславен и эгоистичен.
Incluso Laurence Olivier es vanidoso y egocéntrico.
Я не столь эгоистичен, как ты думаешь!
No. No soy tan egoísta como piensas.
Ты ужасно эгоистичен.
Creo que eres terriblemente egoísta.
Возможно я слишком эгоистичен, и немного во всём этом моя вина.
Es posible que yo sea demasiado egoísta y un poco el culpable de todo.
Нет, этот Холмс не по годам умён и слишком уж эгоистичен.
Ese Holmes es un chico muy precoz, incluso muy egotista.
И я слишком эгоистичен
Y soy muy egoista
Ты слишком эгоистичен.
Oh, eres tan egocéntrico.
Мир эгоистичен.
El mundo es egoísta.
Сейчас он не прав. Он эгоистичен.
Está siendo egoísta.
Ты настолько эгоистичен... что тебе насрать чью жизнь ты рушишь?
¿ Tan egoísta eres que no te importa destruir?
Ты глуп и эгоистичен.
Eres horrible y egoísta.
- Ты так эгоистичен.
- Eres tan egoísta.
Ты не думаешь, что ты немного эгоистичен?
¿ No estás siendo egoísta?
Ты ленив, эгоистичен и испорчен.
Eres vago, egoísta y malcriado.
Поскольку я не настолько эгоистичен, чтобы ждать похвал, важно только то, что все получилось и я сделал это!
Compartiré el crédito, ¡ pero importa que el trato está hecho y lo hice yo!
Ты погорячилась. Я предпочитаю "на мгновение эгоистичен".
Prefiero algo como concentrado momentáneamente en mí mismo.
- Нет, моя. Я должен был тебя заставить поехать. Но я был эгоистичен, и я не хотел, чтобы ты уезжала.
He debido dejarte ir pero fui egoísta porque quería que te quedaras conmigo.
Он груб, заносчив, эгоистичен...
Es grosero, arrogante, egocéntrico...
На самом деле я не эгоистичен.
No soy una persona egocéntrica.
Я немного эгоистичен...
He sido un poco egoísta.
И мне очень жаль, что я был слишком эгоистичен и слишком возбуждён, чтобы понять это.
Y lo siento mucho... si he sido demasiado egoista y cachondo para verlo.
И всё потому, что ты безумно эгоистичен и испорчен.
Sólo porque eres una persona egoísta y llena de defectos.
ты просто эгоистичен, ты хочешь есть, ты хочешь ударить другого, но здесь нет вины как таковой.
Ellos son simplemente egoístas, quieren comer, ganarle a otros pero no hay propiamente culpa.
Ты неблагодарен, эгоистичен...
- Ya está, soy inconsecuente, soy idiota... y además... soy maricón, es así. Eres verdaderamente ingrato. - Egoísta.
Он настолько эгоистичен!
¡ Él es tan egoísta!
Не могу поверить, что ты так эгоистичен.
No puedes ser tan arrogante.
- Почему ты так эгоистичен?
¿ Cómo puedes ser tan egoísta?
- Если я эгоистичен, то только ради нас.
Si soy egoísta es por nosotros.
Он чрезвычайно эгоистичен в последнее время. Даже больше чем обычно.
Ultimamente ha estado muy irreflexivo, incluso más de lo usual.
Я эгоистичен.
- Yo soy arrogante.
Ты настолько эгоистичен?
¿ Eres así de egoista?
я был эгоистичен при письме.., Вы должны только оставить ее в покое.
Fuí egoísta al escribirle. Sólo debería dejarla en paz.
Ты и впрямь эгоистичен, из-за тебя я без дела. - Ты убиваешь мне кайф.
- Tío, no quieres ser egoísta, tu palique me está cortando el rollo
Ты действительно настолько эгоистичен?
¿ Realmente eres egoísa?
Он также эгоистичен, как и его меценат.
Tan egoísta como su mecenas.
Ты прав, Зедд, я был эгоистичен и близорук, но это лекарство может сделать большие перемены.
Tienes razón, Zedd, he sido egoísta e imprudente, pero esta cura podría hacer una gran diferencia.
Он любил выпить, эгоистичен.
Bebedor, egocéntrico.
Я был очень эгоистичен.
He sido muy egoísta.
Я не думаю, что ты эгоистичен.
No creo que seas egoista.
Я был немного эгоистичен и много дрался.
Yo era un poco egoísta, y me peleaba mucho.
Он немного эгоистичен, но вовсе не самодур.
Y tiene un poco de ego, pero atiende a razones.
Я был эгоистичен.
Fui muy egoísta.
Ты настолько эгоистичен, чтобы допустить такое?
¿ Y eres tan egoísta como para dejar que ocurra?
Притворяешься, что это не так, но ты очень эгоистичен.
Actuando como si no lo fueras, pero eres muy egoísta en realidad.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]