Эдеме перевод на испанский
39 параллельный перевод
Мало того, что один змей в Эдеме научил одну сторону, как делать порох.
No es suficiente que ya haya una serpiente en el edén enseñando sobre pólvora. Se asegurará de que todos sepan.
Война - мы часто играли в неё в "Эдеме".
¿ La guerra? Un juego que hacíamos con frecuencia en el Edén.
И о его странном поведении на Эдеме.
Y su comportamiento extraño en el Edén.
Тогда почему он пропал на Эдеме на два часа?
Entonces, ¿ por qué desapareció durante 2 horas del Edén?
183 дня. Меня оставили умирать в Эдеме.
Me dejaron en Edén... creyendo que había muerto.
Все, что я знаю, это что она где-то в Эдеме.
Todo lo que sé es que está en algún lugar de Edén.
В последний день на Эдеме...
El último día en Edén...
Шарлота, просто сделайте мне сад как в Эдеме.
Charlotte, créame un Edén.
И я поняла : всё, что раньше мне казалось в Эдеме красивым, возможно, было уродливым.
Y entendí que... todo lo que solía ser hermoso sobre el Edén, tal vez era repugnante.
Господь запретил Адаму и Еве прикасаться к одному дереву в Эдеме, и как раз оно их и заинтересовало.
Dios da a Adán y Eva todo un jardín del Edén. Tan sólo un árbol les es prohibido.
Мы как раз отмечали, насколько отличается вкус еды здесь и на Эдеме.
Estábamos resaltando lo diferente que sabe la comida aquí que en Eden.
Я, хм, слышал, что у вас в Эдеме всё чудесно, за исключением одной вещи :
Yo, uh, oí que todo estaba saliendo bien en su nuevo Edén, con un fallo :
Но прошу, мама, скажите, что в вашем новом Эдеме всё ещё есть место для меня!
Pero por favor, dime que aun hay una habitacion para mi en tu nuevo Eden, Mamá!
Вот мы, мы в... знаешь, мы в Эдеме.
Aquí estamos, estamos en... el jardín del Edén
Словно Эдем, но, разумеется, в Эдеме были гости.
Igual que el Edén pero, claro, el Edén tenía invitados.
Будьте как Адам и Ева, изучающие друг друга впервые в Эдеме... голые, изучающие друг друга, доставляющие друг другу удовольствие, которое Бог предназначил для них.
Sean como Adán y Eva cuando se descubrieron por primera vez en el Jardín del Edén. Desnudos. Descubriendo sus cuerpos y dándose uno a otro el placer que Dios quiso que se dieran.
Не знаю, какие там законы в Чарминге, но в Эдеме запрещено носить эту бандитскую символику.
Bueno, no sé cómo son las leyes en Charming, pero aquí llevar colores de pandillas, es ilegal.
В Эдеме нет никаких планов.
En Eden no tenemos cupos.
Они до сих пор живут так же, как жили в Эдеме.
Porque aún viven como vivían en el Jardín.
Злобе человеческой не будет места в новом Эдеме.
Los males de la humanidad no vivirán en este nuevo Edén.
Поставил бы эту дрянь на четвереньки и трахнул прямо в Эдеме.
Voltearte a su perra, y cojerla justo en el Jardín del Edén.
Я не в ответе за то, что произошло в Эдеме.
Lo que sucedió en el Jardín no fue por mí.
Ты была в "Эдеме".
Estuviste en Eden.
В "Эдеме"?
¿ En Eden?
Вот почему я не удивлен, найдя тебя и Пеппер, ожидающих Армагеддон, в Эдеме.
Por eso no me sorprende encontrarle a usted y a Pepper esperando el Armagedón aquí, en el Edén.
Ты вроде устроилась в "Эдеме".
Pensé que estabas en el Edén.
Вот почему я не удивлен, найдя тебя и Пеппер, ожидающих Армагеддон, в Эдеме.
Por lo cual no me sorprende encontrarlos a ti y a Pepper, esperando al "Armagedón" acá en el Edén.
Спасибо, что даровал этот хлеб, чтобы питать эти сосуды, наши тела, в которых мы копим энергию чтобы создать прекрасный мир, и переступить через все преграды и барьеры этой жизни, и вознестись по Лестнице Просветления, чтобы однажды освободиться от этих земных форм и всем вместе стать Светом в Эдеме.
Gracias por estos alimentos que sustentan estos recipientes, nuestros cuerpos, para poder tener energía y crear un mundo más hermoso y derribar nuestros obstáculos y barreras en esta vida y subir La Escalera de la Iluminación, para que algún día podamos ser libres de las formas terrenales
А наши жизни в Эдеме... поразительными.
Y que nuestras vidas en El Jardín... sean espectaculares.
Дождаться не могу, когда окажусь в Эдеме со всеми вами.
Muero de ganas por estar con todos ustedes en El Jardín.
чтобы однажды освободиться от этих земных форм и всем вместе стать Светом в Эдеме.
Todos : Para que algún día podamos ser libres de las formas terrenales y vivir juntos como Luz en El Jardín.
Вы будете жить в Эдеме вечно.
Vivirán en El Jardín para siempre.
Я хочу жить вечно, в Эдеме, что мы построим здесь, вместе.
Yo quiero vivir para siempre... en El Jardín que estamos creando juntos aquí.
Но ты же будешь с нами в Эдеме?
¿ Pero estarás en El Jardín con nosotros?
Мы росли словно в Эдеме.
Fue como crecer en el Jardín del Edén.
Нет. В Эдеме.
No.
И я говорю вам. Тем, кто не признает Избранного, нет места в Эдеме который будет построен.
Y les digo que aquellos que reniegan de los elegidos no tendrán lugar en el Edén que será construido.
В Эдеме, где было сотворено только двое, один из них был полностью подчинен другому, рабство существовало всегда, и потому не является ни грешным, ни аморальным.
La esclavitud siempre ha existido y no es pecado ni inmoralidad.
Теперь представь, что ты в Эдеме.
Imagina que estás en el jardín del Edén.