Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Э ] / Эксцентричным

Эксцентричным перевод на испанский

38 параллельный перевод
- Я не могу себе позволить быть эксцентричным.
- No puedo ser excéntrico.
Вы представляете её блуждающей по свету с эксцентричным фотографом, у которого на счету в банке недельная зарплата?
¿ Se la imagina recorriendo el mundo con un fotógrafo que no tiene un duro?
Он может оказаться просто эксцентричным.
Ya están fuera del alcance de Cleveland. ¿ Como podemos saber que no es solo un excéntrico?
Хмм, и что ты собираешься говорить этим "эксцентричным"?
Hmm, y ¿ qué le vas a decir a este "excéntrico"?
Ваше преосвященство, вам известно, что сливки городской молодёжи испорчены связью с этим эксцентричным сообществом? Так.
Vuestra Gracia, se dice que la crema y nata de la juventud de la ciudad ya ha sido contaminada por su contacto con esta pequeña comunidad excéntrica.
Экуменики - неуправляемая ультралевая банда, с, мягко говоря, эксцентричным главарём.
Los Ecuménicos son una banda de ultraizquierda indisciplinada... cuyo líder es un excéntrico, por decir lo menos.
Не следовало изображать меня эксцентричным, Дживс.
No creo que hubiera necesidad de describirme como excéntrico, Jeeves.
Я познакомилась с эксцентричным человеком, провела с ним ночь в отеле,.. а ты даже не ревнуешь?
-... quedo con un desconocido, paso la noche en un hotel ¿ y ni siquiera estás celoso?
- А уж стихи в сочетании с неопрятной прической и эксцентричным нарядом и вовсе фатальная ошибка.
Si la poesía va unida... a un cabello descuidado y ropa excéntrica, resulta fatal.
- Он был немного эксцентричным.
- Era un poco excéntrico...
Мистер Хансон был эксцентричным человеком.
El Sr. Hanson tenía excentricidades.
- Похоже, она была эксцентричным человеком.
- Suena como todo un personaje. - Oh, lo era.
Меня считают эксцентричным, но не думаю, что у меня репутация вора и лжеца.
Pero no creo que tenga reputación de mentiroso.
Они считают меня эксцентричным
Se \ ~ encontrarme caprichosa.
Посмотри, это не кажется слишком эксцентричным, есть мороженое при - 5?
Parecería excéntrico tomar helado con un clima de 10º -
- Не знаю. Если честно, многие считали его, скажем, эксцентричным.
Para ser sincero la mayoría pensamos que era un poco cómo decirlo, excéntrico.
Что мой дед был эксцентричным стариком.
Que mi abuelo era un viejo excéntrico.
Он может быть немного эксцентричным.
Puede ser un poco excéntrico.
Да. Он был очень эксцентричным человеком, знаешь ли.
sí, era un tío realmente excéntrico, ya sabes
Каналу Эй-Би-Си. Они проявляют интерес к такого рода эксцентричным спортивным событиям... картингу.
La ABC, están interesados en esos excéntricos eventos deportivos... go-karts
Сделав его немного эксцентричным и опасным.
Poco descentrado, es algo peligroso.
Ее поведение считают слегка эксцентричным.
Se dice que es algo imprevisible.
Был бы он эксцентричным?
¿ Era excéntrico?
Эта книга вековой давности Посвященнная его брату-близнецу Пожертвованная настолько же эксцентричным недавно умершим современным Говардом Хьюзом как часть посмертных сокровищ
Es un libro de hace siglos escrito al hermano gemelo muerto de un hombre, donado por un igualmente excéntrico, recientemente fallecido Howard Hughes de los días modernos como parte de su caza de tesoros póstuma.
Ты знаешь каким эксцентричным был Роналд.
Sabes cuán excéntrico Roland era.
Так что, вместо этого, назовем его эксцентричным.
Así que en vez de eso, es excéntrico.
Ходж выглядит немного эксцентричным, но он один из величайших Теневых Охотников в истории.
Quizá Hodge te parezca excéntrico pero es un gran cazador de sombras.
Знаю, большинство людей считают тебя эксцентричным или странным, Одд... кроме Сторми, думающей, что ангелы вылетают из твоей задницы.
Sé que la mayoría piensa que eres peculiar o extraño, Rarillo. Menos Stormy, que cree que salen ángeles de tu trasero, pero sé que hay algo más.
Но я был настолько глуп, что считал его скорее эксцентричным, а не умным.
Pero fui lo suficientemente tonto para creerle un excéntrico antes que un loco.
Он был довольно эксцентричным.
Era algo raro.
Даже эксцентричным. Он был одним из моих лучших друзей.
Era uno de mis mejores amigos.
Не кажется ли Вам, что эти брюки делают Ваш образ несколько эксцентричным?
¿ No cree que lo hacen verse un poco afeminado?
Во время семимесячного космического перелёта я могу подбадривать экипаж своим эксцентричным чувством юмора.
Durante el vuelo espacial de siete meses puedo mantener en alto la moral con mi extravagante sentido del humor.
Честно говоря, Луиза, твоё поведение в последнее время было чересчур эксцентричным
Sinceramente, Louise, tu comportamiento últimamente ha sido muy errático.
Эксцентричным,... слегка безумным,... грубым к людям.
Excéntrico, un poco loco, maleducado con la gente.
Думаю, Роджер хочет сказать, что твоё поведение, с тех пор как вы начали работать вместе, можно назвать эксцентричным и импульсивным.
Creo que lo que Roger trata de decis es que tu conducta desde que comenzaron a trabajar juntos ha sido errática - e impulsiva.
Он всегда был... эксцентричным, но теперь он...
Siempre ha sido... peculiar, pero ahora, es...
Что если я стану странным и эксцентричным?
¿ Y si me vuelvo extraño y excéntrico?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]