Элитная перевод на испанский
87 параллельный перевод
- Элитная школа.
Es una escuela muy importante...
- Она элитная? - Да.
- ¿ De la élite?
вот "Элитная газовая принцесса" - плита, которая действительно вам нужна :
Lo que usted quiere es la princesa de gas.
Это мой золотой билет в Квантико. Элитная программа подготовки ФБР.
Ese es mi pasaje a Quantico, el programa elite de entrenamiento del FBI.
Как будто ты в этом что-то смыслишь, элитная шлюха.
Como si aguantaras lo suficiente con alguno para saberlo, zorra.
Маленькая элитная ячейка готовит неприятности и может что-то напортить.
Una pequeña célula de elite que iba a empezar a crear problemas... que iba a hacer algún daño.
Мы избранная элитная бойцовская команда посланная для защиты мира от зла, и ты не можешь играть с нами.
Somos un equipo de luchadores de elite destinados a proteger el mundo del mal.
"Элитная охота" " 5,000 долларов - Рус.
Caza de élite 5.000 dólares por ruso
"Элитная охота"
Caza de élite
Не твоя ли это подруга Мэдди, элитная шлюха?
¿ No es tu amiga Maddie, la puta cara?
Мне нужно было, что Кауэн и его элитная гвардия оказались в одном месте.
Necesitaba reunir a Cowen y a su guardia de elite en un solo lugar.
Ну, как только люди узнали, что Кауэн и его элитная гвардия уже вне игры, преданные ему люди сложили оружие.
Bueno, una vez que la gente descubrió que Cowen y su guardia de elite estaban fuera de la imagen sus leales entregaron las armas.
У нас элитная аудитория, которая знает когда...
Un público inteligente es el que sabe cuándo...
Прости меня, но элитная аудитория сидит в бельэтаже театра Ла Скала.
Perdona, pero al público inteligente que no está en La Scala...
Билдерберг - элитная организация по своей сути. По протоколу приёма, штату, после того, как они прошли проверку, дают точные инструкции, как следует себя вести :
Bilderberg es una organización elitista y la manera en que funciona el protocolo de sus reuniones y su personal, después de ser examinados, se les dice como se supone que ellos deben comportarse, lo que significa que nunca pueden dirigirse a los asistentes.
Потом ещё есть элитная частная фирма, защищающая периметр, занимающаяся всей грязной работой, вроде отпугивания фотографов, надоедания протестантам, и тому подобное.
Ni siquiera saben quienes son los Bilderbergers. Entonces allí hay una firma privada, de la elite, protegiendo el perímetro, haciendo todo el trabajo sucio como tratar de espantar a los fotógrafos. Molestando a los manifestantes, pero ese es un personal insignificante.
Интернат Чёрная Лагуна В предыдущих сериях... Элитная школа в особом месте
- El internado Laguna Negra, colegio de élite en un entorno privilegiado.
Нас ищет элитная гвардия принца Джона.
Tenemos a los guardias del príncipe Juan en los talones
В ПРЕДЫДУЩИХ СЕРИЯХ... Интернат "Черная Лагуна"... Элитная школа в живописном месте.
- El internado Laguna Negra, colegio de élite en un entorno privilegiado.
Она была в службе эскорта, элитная проститутка.
Era una escort, una prostituta de las caras.
В ПРЕДЫДУЩИХ СЕРИЯХ... Элитная школа в живописном месте..
Colegio de élite en un entorno privilegiado.
Пока вы с приятелями-копами гоняетесь за своими хвостами, элитная команда собак получила благородное задание защищать человечество.
Mientras tú y tus amigos policías están aquí persiguiéndose la cola hay una élite de perros con la noble responsabilidad de proteger a la humanidad.
Я - элитная проститутка, а это значит, что я работаю с почасовой оплатой.
Soy de mucha categoría, así que cobró por hora...
Это не были тюремные надзиратели, это была элитная гвардия.
Esos no eran guardias de prisión fuera de la prisión, eran guardias de élite.
Его элитная гвардия была возле Лэнд Ровера.
Su Guardia de Élite rodeaba el Land Rover.
Мне плевать, что это за место. У нас на хвосте элитная гвардия.
Tenemos tras nuestros pasos a la Guardia de Élite persiguiéndonos.
Это элитная одежда для отдыха.
Este es un atuendo de gama alta.
Эта была очень элитная программа тренировок по психологическому воздействию.
Estaba en un programa para entrenamiento de psi-operaciones de élite.
У тебя раньше не было приводов, ты студентка и ты элитная гимнастка из национальной сборной
Nunca te has metido en problemas antes, eres una buena estudiante y una gimnasta de élite del Equipo Nacional.
Элитная штурмовая бригада во главе с Оби-Ваном Кеноби и Энакином Скайуокером приземлилась на планете Лола Саю и проникла в тюрьму.
Un equipo de élite liderado por Obi-Wan Kenobi y Anakin Skywalker... aterrizó sobre el planeta Lola Sayu y se infiltró en la prisión.
Это очень элитная группа приглашенных.
Ese es un grupo bastante elitista de invitados.
Она элитная гимнастка.
Ella es una gimnasta de élite.
Программа элитная.
Un programa de élite.
Трамвайный парк это элитная недвижимость, а ты и твоя маленькая банда не платите налоги.
Trolley Park es un terreno urbanizable de primera categoría, y tú y tu pequeña banda no pagáis impuestos.
- Судя по сайту, это элитная служба знакомств.
- La web dice que es un buscador de citas.
Луис, убойный отдел полиции Майами - элитная команда.
Louis, Homicidios de Miami es un equipo de élite, ¿ vale?
Её ведёт элитная бухгалтерская фирма в Орландо.
Realizados por una gran firma en Orlando.
И опять элитная семья в Нью-Йорке.
La familia Real Neoyorquina ataca de nuevo.
Мистер Барнс, ремонт систем воздухоснабжения - это элитная общемировая семья, берущая свое начало с самого зарождения цивилизаций.
Sr. Barnes, la reparación de aire acondicionado es... una élite mundial familiar que data... de los principios de la civilización.
И элитная VIP-зона "Клуб центурионов".
Y el Club Centurion es área élite VIP.
Та элитная команда ЦРУ, с которой ты работаешь должна оказаться в моём стартовом составе, тебе придётся спалить их, для меня.
Ese equipo de élite de la CIA que has estado dirigiendo.. van a ser mis nuevos empleados por que tu los vas a incriminar por mi.
"Кармен, классическая красота, элитная спутница, Свободно владеет тремя языками."
Carmne, una belleza clásica, es una compañía de élite... domina tres idiomas.
Четыре литра. Le Crueset ( элитная чугунная посуда ).
Una Le Creuset de litro y medio.
Содержит дорогое агентство эскорт-услуг "Элитная ночь".
Maneja una agencia de acompañantes de clase alta llamada Elite Nites.
Ниш. Смотри-ка. Водка, элитная.
Nish, mira, Vodka, etiqueta negra.
Это секретная элитная группа.
Bueno, es un grupo de élite secreto.
Та самая тайная элитная группа...
Bueno, ese un grupo de élite secreto...
Они самая элитная семья в этой стране с её ( страны ) основания.
Ellos han sido la familia de élite en este país desde su fundación.
Элитная команда. Нам надо мыслить шире.
Equipo de élite.
Это элитная команда кадетов Звёздного Флота.
Son los cadetes de élite de la Flota Estelar.
Люди выбирают детскую хирургию, потому что это элитная специализация.
Oye, todo saldrá bien.