Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Э ] / Эстейт

Эстейт перевод на испанский

63 параллельный перевод
Никто и не говорит, что Чатсворт Эстейт - это райские кущи, но нам тут неплохо живётся - мне, Фрэнку Галлахеру, и моим детям, которыми я горжусь, потому что каждый из них хоть чуточку, но на меня похож.
'Nadie dice que Chatsworth Estate sea el jardín del Eden'pero ha sido un buen hogar para nosotros - para mí, Frank Gallagher,'y mis hijos, de quienes estoy muy orgulloso,'porque cada uno de ellos me recuerda un poco a mí.
Министерство обороны блокировало Чатсворт Эстейт.
" Chatsworth Estate ha sido sellado por el Ministerio de Defensa.
Новость дня : Чатсворт Эстейт блокирован и оцеплен Министерством Обороны.
'Chatsworth Estate ha sido sellado por el Ministerio de Defensa.
- Чатсворт Эстейт - мой участок.
- Este es mi territorio.
Никто и не говорит, что Чатсворт Эстейт - райские кущи, но нам там неплохо живётся - мне, Фрэнку Галлагеру, и моим детям, которыми я горжусь, потому что каждый из них напоминает мне меня.
Nadie dice que Chatsworth sea el jardín del Eden. Pero ha sido un buen lugar para nosotros. Para mí, Frank Gallagher, y mis hijos, de quienes estoy orgulloso porque cada uno de ellos me recuerda un poco a mí.
Никто и не говорит, что Чатсворт Эстейт - это райские кущи, но нам тут неплохо живётся - мне, Фрэнку Галлахеру, и моим детям, которыми я горжусь, потому что каждый из них хоть чуточку, но на меня похож.
Nadie dice que Chatsworth Estate sea el jardín del Edén. Pero ha sido un buen lugar para nosotros. Para mí, Frank Gallagher, y mis hijos, de quienes estoy orgulloso porque cada uno de ellos me recuerda un poco a mí.
Никто и не говорит, что Чатсворт Эстейт - это райские кущи, но нам тут неплохо живётся - мне, Фрэнку Галлахеру, и моим детям, которыми я горжусь, потому что каждый из них хоть чуточку, но на меня похож.
Nadie dice que Chatsworth Estate sea el jardín del Edén. Pero ha sido un buen lugar para nosotros. Para mí, Frank Gallagher, y mis hijos de quienes estoy orgulloso porque cada uno de ellos me recuerda un poco a mí.
Никто и не говорит, что Чатсворт Эстейт – это райские кущи, но нам тут неплохо живётся - мне, Фрэнку Галлахеру, и моим детям, которыми я горжусь, потому что каждый из них хоть чуточку, но на меня похож.
Nadie dice que Chatsworth sea el jardín del Eden Pero es un buen lugar para nosotros, para mí, Frank Gallagher, y mis hijos que estoy muy orgulloso Porque cada uno de ellos me recuerda un poco a mí
Никто и не говорит, что Чатсворт Эстейт - это райские кущи, но нам тут неплохо живётся - мне, Фрэнку Галлахеру, и моим детям, которыми я горжусь, потому что каждый из них хоть чуточку, но на меня похож.
Nadie dice que Chatsworth sea el jardín del Eden Pero es un buen lugar para nosotros, para mí, Frank Gallagher, y mis hijos quienes estoy muy orgulloso Porque cada uno de ellos me recuerda un poco a mí.
Никто и не говорит, что Чатсворт Эстейт - это райские кущи, но нам тут неплохо живётся - мне, Фрэнку Галлахеру, и моим детям, которыми я горжусь, потому что каждый из них хоть чуточку, но на меня похож.
Nadie dice que Chatsworth sea el jardín del Eden Pero es un buen lugar, para nosotros, para mí, Frank Gallagher... y mis hijos de los cuales estoy orgulloso
Не таращись на меня, парень Ривс Эстейт. У перекрестка.
- Granja Reaves, en el cruce.
Властью, данной мне церковью и государством, посвящаю вас в рыцари, дама Роза из Пауэлл эстейт.
Por el poder de la Iglesia y el Estado la nombro, Dama Rose de Powell Estate.
Диддеруик-Роуд, дом 56, Чатер Эстейт.
56 Diduick Road
Всем подразделениям направляться в Чатер Эстейт.
Todas las unidades a Charter Estate.
Никто и не говорит, что Чатсворт Эстейт - это райские кущи, но нам тут неплохо живётся - мне,
Nadie dice que Chatsworth sea el Jardín del Edén No, pero ha sido un buen lugar para nosotros, para mi, Frank Gallagher y para mis hijos de quienes estoy orgulloso.
Никто и не говорит, что Чатсворт Эстейт - это райские кущи, но нам тут неплохо живётся - мне,
Nadie dice que Chatworth sea el Jardín del Edén. No, pero ha sido un buen lugar para nosotros, para mi, Frank Gallagher, y para mis hijos de quienes estoy orgulloso.
Никто и не говорит, что Чатсворт Эстейт - это райские кущи, но нам тут неплохо живётся - мне,
Nadie dice que Chatworth sea el Jardín del Edén No, pero ha sido un buen lugar para nosotros, para mi, Frank Gallagher y para mis hijos de quienes estoy orgulloso.
Никто и не говорит, что Чатсворт Эстейт - это райские кущи, но нам тут неплохо живётся - мне,
Nadie dice que Chatworth sea el Jardín del Edén No, pero ha sido un buen lugar para nosoros, para mi, Frank Gallagher y para mis hijos de quienes estoy orgulloso.
Никто и не говорит, что Чатсворт Эстейт - это райские кущи, но нам тут неплохо живётся - мне,
Nadie dice que Chatworth sea el Jardín del Edén, No, pero ha sido un buen lugar para nosotros, para mi, Frank Gallagher y para mis hijos de quienes estoy orgulloso.
Это микрорайон Пауэлл эстейт.
Es una propiedad del ayuntamiento, Powell Estate.
Вон там я и провёл Рождество, в Пауэлл эстейт, с одной... Семьёй.
Yo pasé el día de Navidad más allá, en Powell Estate, con esta... familia.
В этом Чатсворт Эстейт - основа основ.
Es lo esencial de Chatworth.
Где-то на Чатсворт Эстейт таинственный мужчина или женщина ходит в этом районе владея лотерейным билетом стоимостью в полмиллиона фунтов.
En algún lugar de Chatsworth, un misterioso hombre o mujer anda caminando en posesión de un billete de lotería de un valor de medio millón de libras.
- Это был "Форд Эстейт".
- Ésta era una Ford Estate.
"Аукцион" "Гленн Эстейт" ", Лондон, Англия "
Subasta Glenn Estate Londres - Reino Unido
Белая Субару Эстейт.
Blanco raíces!
Особенно за этими паршивцами с Мурпарк эстейт.
Especialmente a los vándalos de la urbanización Moorpark.
Преследую подозреваемого, Нортберч Эстейт, на юг.
Siguiendo sospechoso, sur de Northbirch.
- Возле Карпентер Эстейт.
- Cerca de Carpenter Estate.
Подана Дэйвом Уотни, управляющим комплексом Карпентер Эстейт.
Queja hecha por Dave Watney, cuidador de la casa Carpenter.
Эй, встреть меня на месте убийства Джареда Касса на Хоукмур Эстейт
Búscame en la escena del crimen de Jared Cass en Hawksmoor.
Мы докажем, что Роберт Фонтейн вооружился полуавтоматическим пистолетом и вломился в ювелирный магазин Эстейт Даймонд.
Probaremos que Robert Fontaine se armó con un arma semiautomática y entró en la joyería Estate Diamonds.
Сегодня проходит крупный аукцион в Нордофф Эстейт.
Hoy hay una subasta muy importante en el Nordoff Estate.
Бытовой конфликт в Уоррен Эстейт.
Problema doméstico en Warren
Думаешь, ты основала бы Больницу святого Джозефа, если бы Харрис Эстейт не пожертвовало бы на педиатрическое отделение?
¿ Crees que habrías aterrizado en el Hospital St. Joseph si el Patrimonio Harris no hubiera donado el ala pediátrica?
Айра, фото с камер в Трейси-Эстейт за последний год.
Ira... las fotos de las cámaras de Tracey State de los últimos doce meses.
Помимо того, что я руковожу правовыми вопросами Торн Эстейт, я ещё и исполнитель завещания его отца.
Además de encargarme de los asuntos legales del patrimonio de los Thorn soy albacea testamentario de su padre.
В суженном жаренной картошкой круге поиска, только на одной улице перекладывали асфальт в день убийства Лолы, вот тут, на Кеннисон Авеню, рядом с Арлингтон Эстейт.
En esta zona de aquí, la manzana de las patatas fritas, es la única calle que ha sido pavimentada el día que mataron a Lola, es ésta de aquí, la avenida Kennison, cerca de la Cooperativa Arlington Estate.
Пришлите собак с инструкторами на Борогроув Эстейт.
Unidad canina, por favor. Borogrove Estate.
Это инспектор, руководящий поисками на Борогроув Эстейт.
Soy la investigadora jefe de la investigación en curso de Trapdoor en Borogrove Estate.
Вам нужно поговорить с парнем по имени Джеки Снукс в социальном центре в Ньюярд Эстейт. О встрече, которая произошла там несколько недель назад с парнями, которые стреляли.
Deberías hablar con un tipo llamado Jacky Snooks... en el centro social del barrio de Newyard... sobre una reunión que tuvo lugar allí hace unas semanas... con esos muchachos que dispararon.
Согласно вашим свидетельским показаниям, вечером 9-го марта на вас напал человек в балаклаве, который заставил вас сесть в его машину и отвез вас в Борогроув Эстейт в дом, принадлежащий Майклу Фармеру.
Según su declaración como testigo, en la noche del 9 de marzo, fue atacada por un hombre que llevaba un pasamontañas, quien la forzó a entrar en su coche y la llevó a una casa en el Borogrove Estate perteneciente a Michael Farmer.
В этом Чатсворт Эстейт - хребет с поясницей.
Es lo esencial de Chatsworth.
Чтоб нас успокоить, не дать нам взбеситься. В этом Чатсворт Эстейт - хребет с поясницей.
Es lo esencial de Chatsworth.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]