Это так здорово перевод на испанский
844 параллельный перевод
У Кимико есть мама. Это так здорово.
Kimiko es afortunada porque tiene una mama.
Мистер Смит, это так здорово.
Sr. Smith, tiene una cosa maravillosa.
Это так здорово, правда?
Me parece muy emocionante. ¿ Y a usted?
Рэй, это так здорово.
Ray, esto es tan bueno.
- Это так здорово!
- ¡ Qué emocionante!
Питер, это так здорово!
Peter, sería tan maravilloso.
Это так здорово.
Nuestra primera cena en casita.
Это так здорово.
Sería maravilloso.
Путешествие вдвоем, новая страна, джунгли. Ведь это так здорово.
El viaje juntos, un país nuevo, la jungla, será tan emocionante.
Ты только никому не говори... Но это так здорово быть богатой, да?
No le digas a nadie, pero es maravilloso ser tan ricas, ¿ verdad?
Это так здорово :
De veras es bueno :
Ну, если Вы так думаете... что это так здорово, давайте махнемся.
Bueno, si piensa si cree que esto es tan bueno, vamos a cambiar.
Это так здорово!
Está muy bien.
Дэнни, это так здорово.
Esto es tan emocionante.
Это так здорово.
Oh, tío. Esto es genial.
Это так здорово, Тони!
Maravilloso, Tony.
Погостите у тёти Элси - это так здорово.
Será lindo visitar a la tía Elsie.
Это так здорово ребят, быть в лиге, тусоваться с вами в баре.
Esto es genial, chicos : estar en la liga, saliendo al bar con vosotros.
- Я не ожидал что это так здорово
Dios santo.
О, мой Бог, это так здорово.
Oh, dios mío, es muy emocionante.
Вы понимаете друг от друга. Это же так здорово.
Qué bien os entendéis, me alegro por ti.
Как же это должно быть здорово - выиграть вот так кучу денег.
Debe de ser magnífico ganar tanto dinero.
Конечно, это немного за пределами правдоподобия, но вы сделали все так здорово, что это стало абсолютно реальным.
Por supuesto, está un poco fuera de lo común, Pero usted lo ha hecho tan bien que hace que parezca absolutamente real.
- Как это вы так здорово управляетесь левой?
- ¿ Dónde aprendió a tocar así?
Купидон встань сюда ох это так здорово так мило не знаю что бы я делала если бы не встретила такого рыцаря как вы
Bien. Cupidon, aquí en el escalón. Esto es fantástico.
Знаешь, милый, это всё так здорово, что мне даже поверить в это трудно.
Cariño, es tan maravilloso que apenas puedo creerlo.
"Это здорово уже просто быть номинированным". Вот так говорят неудачники.
"Es importante solo estar nominado" Eso es lo que los perdedores dicen.
Если мы начнем работать так быстро, как это только возможно, и если мы успеем, и он все еще будет жив - будет просто здорово.
Lo aceleraremos al máximo... y si llegamos cuando esté vivo, bien.
Это было бы так здорово, вы так замечательно декламируете.
Me haría un favor muy grande y recita usted tan bien...
- Это было так здорово.
Pasé unos dias más felices.
Зачем? Это же так здорово.
Pero eso nos quitaría la diversión.
Это так здорово.
¿ No es maravilloso?
Я не знал, что это может быть так здорово.
No sabía que sería tan divertido.
а я сказал : "Вот так так! Это же здорово!"
"Dije,'Estâ bien, la llevaré para la cena"'.
Так здорово - есть и разговаривать! Вот это да!
Es genial, comiendo y hablando. ¡ Guau!
Даже не думал, что это будет так здорово.
Aunque no creo que me haga mucho efecto.
Что привлекло моего деда к этому острову... кроме дешевой и здоровой рабочей силы... так это уникальная комбинация вулканической почвы... и теплый Гольфстрим, омывающий его.
Lo que atrajo a mi abuelo a la isla, aparte de la profusa fuente de trabajo abnegado que prometía ser, era la combinación única de terreno volcánico y las corrientes templadas del Golfo que la rodeaba.
Ох, Лайл, это было бы так здорово!
- Ó Eli, Eso Seria Genial.
Это было здорово приехать сюда, не так ли?
Fué una buena idea la de venir aquí, ¿ no?
Это было не так уж и здорово.
Tampoco fue para tanto.
Г-н Лиан, вы так здорово это сделали.
Sr. Liang, usted fue óptimo.
- Это здорово, не так ли?
- Es maravillo, ¿ verdad?
Я думаю, он так и не узнал, как я им гордился и как это было здорово просто быть рядом с ним.
Creo que nunca supo lo orgulloso que estaba de él. Ni lo bien que me sentía estando a su lado, sin más.
Ну, так это здорово.
Bueno, eso es genial.
Это было... так здорово.
Fue tremendamente placentero.
Это так здорово, что вы все вместе собрались... после того, что случилось.
Son muy bonitas.
Конечно же, это место здорово отличается от Кибертрона, оставшегося так далеко.
No te enamores del lugar. No nos quedaremos mucho tiempo.
Я просто хочу жить с тобой и это было бы так здорово
Sólo quiero vivir contigo. Será divertido.
- Спасибо, это будет так здорово
Gracias. Esto será genial.
Но это же здорово. Так радостно, что вы наслаждаетесь жизнью.
Bien, es maravilloso verte afrontar la vida de esta manera.
Так это же здорово! - Мы за вас молились.
- Para resumir, lo hicimos.
это так мило 1042
это так прекрасно 120
это так приятно 82
это так 5738
это так очевидно 93
это так не работает 93
это так мило с твоей стороны 93
это так грустно 163
это так печально 110
это так красиво 95
это так прекрасно 120
это так приятно 82
это так 5738
это так очевидно 93
это так не работает 93
это так мило с твоей стороны 93
это так грустно 163
это так печально 110
это так красиво 95
это так весело 134
это так неожиданно 74
это так странно 433
это так сложно 101
это так круто 282
это так интересно 76
это так романтично 157
это так и есть 78
это так несправедливо 98
это так ужасно 181
это так неожиданно 74
это так странно 433
это так сложно 101
это так круто 282
это так интересно 76
это так романтично 157
это так и есть 78
это так несправедливо 98
это так ужасно 181
это так важно 153
это так по 109
это такое 135
это так глупо 218
это так волнующе 97
это так просто 159
это так унизительно 84
это такая честь 73
это так тяжело 87
это так плохо 91
это так по 109
это такое 135
это так глупо 218
это так волнующе 97
это так просто 159
это так унизительно 84
это такая честь 73
это так тяжело 87
это так плохо 91