Это так ужасно перевод на испанский
610 параллельный перевод
Декстер, всё это так ужасно!
Dexter, esto es horroroso.
Это так ужасно?
¡ Qué horror!
Это так ужасно для него.
Es terrible para él.
- Неужели это так ужасно?
- ¿ Esta noche?
Это так ужасно, стоять возле тебя и не сметь обнять тебя.
Es insoportable estar junto a ti sin que me rodeen tus brazos.
Простите, но все это так ужасно...
perdona, pero todo esto es tan atroz.
Это так ужасно - просто ждать.
La espera es terrible.
- Это так ужасно, быть одиноким
- Es algo terrible ser un solitario.
Тут воняет! Это так ужасно.
El olor aquí... ¡ Es terrible!
Это так ужасно.
¿ No es terrible?
O, это так ужасно.
Es horrible.
- Это так ужасно.
- Es tan horrible.
- Это так ужасно.
- Oh, era horrible.
Это так ужасно, что прямо не знаю, как и продолжать...
Oh, es tan horroroso... No se cómo decirlo...
Это так ужасно.
Es tan dramático.
Это так ужасно... - Что случилось?
- ¡ Qué horror!
Детка, это ужасно, так испортить наш медовый месяц.
Esto es terrible, echará a perder nuestra luna de miel.
Мне так же ужасно не хотелось говорить тебе это, как не хотелось бы тебе.
Me costaba tanto como a ti.
О, это так ужасно.
- Tengo miedo.
Как ужасно, что все это так случилось.
Es duro que haya acabado así, ¿ verdad?
Ужасно, но за это платят деньги. А мне они пригодятся, потому что жизнь не так уж добра ко мне.
Es horrible, pero da dinero y lo necesito, para qué ocultárselo.
Бедных так много, это ужасно!
Hay mucha gente pobre, es terríble.
они - красавицы, и чистокровки, точно так же как... ооо, извините это прозвучало ужасно но это не значит, что сравнивая вас, мэм... но если вы позволите мне, мэм... я бы мог.. мм... подождите я отнесу эту чашку кофе
Son bellos y de pura sangre, como usted. Eso ha sonado mal. No pretendía compararla con...
у меня есть деньги что бы продлить это лето я хочу респектабельности комфорта и безопастности мы не должны привыкать друг к другу милый не так сильно. это было бы ужасно, не так ли?
¡ Quiero respeto, comodidad y seguridad! No podemos acostumbrarnos el uno al otro. No demasiado.
- Да. Это ужасно, быть старым, не так ли?
Es terrible ser viejo, ¿ no?
Да, дорогая... так же ужасно, как это звучало, даже еще хуже.
Hola cariño. No estoy tan mal como suena, es mucho peor.
Так ужасно, что это случилось с детьми.
Lo de los niños es algo terrible.
Как это не ужасно, но я хочу попросить вас еще об одном одолжении, хотя вы и так много сделали для меня.
¿ No es horrible? Estoy a punto de pedirle otro favor, con todo lo que ha hecho ya. Nadie ha hecho tanto.
Нет, это от меня так ужасно пахнет.
Soy yo, que huelo a carroña.
Это было бы смешно, если бы все не было так ужасно.
Si no fuera todo tan tremendo, habría sido ridículo.
- Я уже плачу. Это так ужасно.
Tengo que llorar, ha sido tan horrible.
Он был так беззащитен перед дикостью природы. - Это ужасно!
Y así estaba indefenso contra la selva.
Я думаю, это ужасно хороший знак, не так ли?
Creo que es una muy buena señal, ¿ no?
О, это ужасно, не так ли? И я хотел бы добавить ещё более важный фактор.
Y añadiría otro factor más importante.
Это не так уж ужасно. Но я должен оставить здесь своего сына...
Es terrible, Sr. Michal, ya que tengo que dejar a mi hijo.
Это было так ужасно. Потом мама умерла, а меня приютила соседка.
Luego mamá murió, y nadie me adoptó.
Если бы они были живы, это было бы так ужасно.
Hubiera sido terrible... que estuvieran vivos.
Это ужасно, не так ли?
¿ Terrorífico, verdad?
Это было так ужасно.
Ha sido una dura prueba.
Да, ужасно так говорить, но это хорошие клиенты.
Son buenos clientes.
Я не думал, что это будет так ужасно.
No creía que esto era tan malo.
Ужасно, но это так.
Es terrible, pero es así.
Все что я знаю, Так это, что воздух в Данвиче ужасно плотный.
Yo sólo se que el aire de Dunwich se está poniendo muy denso.
Я не могу, это было так ужасно.
No puedo, ha sido demasiado horrible.
Это так ужасно, что случилось с Падди... и Стюи.
Ha sido muy bueno por venir, padre.
это ужасно, такое делать с людьми, не так ли?
Es algo terrible de hacerle a la gente, ¿ verdad?
Если это так, то это ужасно!
¡ Si eso es cierto, es horrible!
Да, но это не будет так ужасно.
Pero no de forma brusca.
Саша, я знаю, это не мое дело... Но ужасно слышать тебя, когда ты так хладнокровно говоришь о смерти.
Sasha, se que no debo hablar de esto... pero es impresionante escucharte hablar de la vida y la muerte con esa sangre fría.
То, что он сделал с этим кроликом, так ужасно! Это лишь один случай.
Sé que Brian es un chico complicado, pero...
Неужели это так ужасно, если человек кому-то нужен?
¿ Es tan malo ser útil?
это так мило 1042
это так прекрасно 120
это так приятно 82
это так 5738
это так очевидно 93
это так не работает 93
это так мило с твоей стороны 93
это так грустно 163
это так печально 110
это так весело 134
это так прекрасно 120
это так приятно 82
это так 5738
это так очевидно 93
это так не работает 93
это так мило с твоей стороны 93
это так грустно 163
это так печально 110
это так весело 134
это так красиво 95
это так здорово 419
это так неожиданно 74
это так сложно 101
это так странно 433
это так круто 282
это так романтично 157
это так и есть 78
это так интересно 76
это так несправедливо 98
это так здорово 419
это так неожиданно 74
это так сложно 101
это так странно 433
это так круто 282
это так романтично 157
это так и есть 78
это так интересно 76
это так несправедливо 98
это такое 135
это так по 109
это так важно 153
это так глупо 218
это так волнующе 97
это так просто 159
это такая честь 73
это так унизительно 84
это так тяжело 87
это так плохо 91
это так по 109
это так важно 153
это так глупо 218
это так волнующе 97
это так просто 159
это такая честь 73
это так унизительно 84
это так тяжело 87
это так плохо 91