Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Э ] / Эффектами

Эффектами перевод на испанский

52 параллельный перевод
Что случилось со световыми эффектами Фу Манчу?
¿ Qué pasó con las luces estilo Fu Manchú?
Но я... Я не понимаю, как Фэрроу собирался уйти с ложными эффектами DN6!
Pero no entiendo cómo pudo Farrow... pensar que podía salirse con la suya y mentir sobre los efectos del DN6.
Я взял у Рода кассету со звуковыми эффектами.
Y tengo además estos efectos de sonido de Rod.
С тех пор я снял немало фильмов с цифровыми эффектами, это иной мир.
Los efectos digitales son otra historia.
Уже тогда Стэн планировал заняться компьютерными эффектами.
Stan ya planeaba incorporar tecnologia digital a su trabajo.
Это было здорово - снимать такие сцены с реальными эффектами.
Fue genial rodar planos como éste con efectos de verdad.
Эта сцена, наполненная специальными и прочими эффектами, является технически самой сложной и проработанной в карьере Фрэнсиса.
Esta escena, con tantos extras y efectos especiales, es, logísticamente, la más compleja de la carrera de Francis.
- Ужасными побочными эффектами.
- Oh, sin receta con increíbles...
Это ересь - даже просто рассматривать возможность, что репликация прионов может затормаживаться кванто-резонансными эффектами.
Es una herejía considera la posibilidad de inhibir la replicación priónica mediante una resonancia cuántica.
"ак что € попросил ƒафни этим вечером засекать наше врем €. " ещЄ, Ќоэл пока ещЄ не закончил со всеми звуковыми эффектами так что ƒафни также придЄтс € зачитывать их описани €.
Así que le pedí a Daphne que nos cronometrara esta noche, y también, Noel no ha terminado con los efectos de sonido todavía, así que Daphne hará esa parte también.
Отлично, магнитофон со звуковыми эффектами снова заработал.
Genial, la máquina de efectos funciona de nuevo.
- Наиболее серьезными побочными эффектами являются бессонница, сухость во рту и постоянное чувство вины и раскаяния.
Los efectos laterales son : El insomnio, la boca seca... sentimientos persistentes de culpa, remordimiento.
Например, я знаю, что вы принимаете бета-блокаторы от стресса, с такими побочными эффектами, как головокружение, смятение, я обязан это упомянуть.
Como sé que toma beta-bloqueantes para la ansiedad y los efectos secundarios son mareo y confusión me veo forzado a mencionarlo.
Она будет идеальна для защиты. даже с побочными эффектами.
Sería ideal como recurso defensivo... aun con los efectos secundarios.
Но должна предупредить, ты можешь почувстовать некоторые перепады настроения неадекватное мышление здесь и там но это ничто по сравнению с долговременными эффектами.
Pero te advierto que quizá tengas algunos cambios de humor ideas irracionales de vez en cuando pero no es nada comparado con los efectos prolongados.
а вы можете сказать, "Побочными эффектами могут являться сонливость и потеря аппетита"?
¿ Puede decir, "Los efectos secundarios pueden causar...? ... ¿ somnolencia y pérdida del apetito"?
Побочными эффектами могут являться сонливость и потеря аппетита.
Los efectos secundarios pueden causar somnolencia y pérdida del apetito.
И даже это было испорченно компьютерными эффектами.
Incluso eso ha sido arruinado por las adicciones de la CGI
Поверь мне, все эти чудеса - ничто по сравнению с побочными эффектами. - Ты в порядке?
Créeme, ninguna medalla de oro vale los efectos secundarios.
Да, они говорили, что это чревато побочными эффектами.
Ellos mencionaron que puede haber efectos secundarios.
"возьмешь ли лекарство с побочными эффектами известными и неизвестными от анаболических стероидов из-за которыхможешь потом потерять работу и свою семью, сделаешь это?"
"Si tuvieras que tomar una droga con los efectos colaterales... los efectos colaterales conocidos y desconocidos de los esteroides anabólicos para conservar tu trabajo ahora mismo y mantener a tu familia, ¿ lo harías?"
Его незаконное использование связано с его эйфорическими и галлюциногенными эффектами, но без медицинского присмотра он вызывает сильное привыкание и, будучи сильнодействующим опиатом, может легко привести к передозировке.
Se usa de manera ilegal por sus efectos eufóricos y aluginógenos Pero sin una guía médica es altamente adictivo y, por ser un fuerte opiato, puede terminar fácilmente en una sobredosis.
И портят диагностику побочными эффектами. У тебя или у него?
Y nublar el diagnóstico con efectos colaterales.
Любовь твоя так сильна, что ты готов выбросить свою медицинскую лицензию, чтобы дать ей сильное непроверенное лекарство с опасными побочными эффектами.
Sientes un amor tan profundo que estás dispuesto a malograr tu licencia médica para darle drogas potentes, no probadas aún y que tienen efectos secundarios peligrosos.
Побочными эффектами этого лекарства являются потеря чувства времени, дезориентация и головокружение.
Los efectos secundarios de la droga comprenden pérdida de la noción del tiempo, desorientación y mareos.
Но взамен, мы должны наблюдать очень, очень пристально... за этими побочными эффектами. Я тебя прошу.
Aunque, eso sí, tendría que seguir de cerca, muy de cerca, esos efectos secundarios.
Побочными эффектами могут быть сухость во рту, высокая температура, судороги, тошнота, потоотделение...
Efectos secundarios pueden incluir boca seca, fiebre alta, temblores, nauseas, sudoración...
Кокаин - побочными эффектами были паранойя и ниндзя на лужайке.
Cocaina- - efectos secundarios incluyen paranoia y ninjas en el patio.
Метаквалон - побочными эффектами были разговоры на чужих языках, английский как второй язык.
Quaaludes- - Los efectos secundarios hablar incoherencias, ingles como segundo idioma.
Марихуана - побочными эффектами были смех и глазированные хлопья.
- Los efectos secundarios eran la risa y Zucaritas. Mariguana- Eso es todo lo que recuerdo.
И потом я сконструировал эту установку с эффектами модель которой увидел в "Practical Electronics".
Y después construí una unidad de efectos... vi el diseño en Practical Electronics.
Наркотик с побочными эффектами.
La droga tiene efectos secundarios.
Хотел бы я посмотреть, как командир Барри справится с побочными эффектами этих таблеточек.
Quisiera ver al jefe de tropa Barry lidiar con los efectos secundarios de esto. Mira.
Билл Донохью может быть слишком увлечен продолжительными эффектами "Симпсоны" поиздевались над католической церковью Но это не идет ни в какое сравнение с тем, что они сделали с ядерной энергией Я нахожусь на ядерной станции в Порт Гибсон, Миссиссиппи
Bill Donohue, puede estar demasiado preocupado con los efectos duraderos que Los Simpsons han tenido en la iglesia católica, pero no es nada comparado a lo que Los Simpson han hecho a la energía nuclear.
Удивлена, что ты можешь что-то расслышать за своими звуковыми эффектами?
¡ Me sorprende que lo hayas escuchado sobre tus efectos sonoros!
Я только-только начал приводить мысли в порядок, как вдруг был грубо прерван побочными эффектами самолечения.
Estaba poniendo en orden mis pensamientos cuando he sido bruscamente interrumpido por los malos efectos de la auto medicación.
Он занимается визуальными эффектами.
Está en efectos visuales.
Каждый раз, когда мы просим кого-либо о помощи, все заканчивается с побочными эффектами.
Cada vez que le pedimos ayuda a alguien, acaban saliendo perjudicados.
Ни у кого из вас не было пациента с побочными эффектами?
Aquí nadie ha tenido Un cliente de reaccionar a un efecto secundario?
Нет, это было довольно тонко... может быть, вы могли бы это сделать снова со звуковыми эффектами.
No, ha sido sutil... quizás podrías hacerlo de nuevo con efectos sonoros.
- Побочными эффектами могут быть головная боль и расстройство желудка.
- Los efectos secundarios incluyen dolor de cabeza y malestar estomacal.
Я Бретт, парень со звуковыми эффектами.
Soy Brett, el de la mezcla de sonido.
Это делают поддельные и разбавленные медикаменты с побочными эффектами.
Son las drogas alteradas y diluidas que tienen efectos secundarios.
Да, это забавная штука с захватывающими эффектами, такими как рвота, сыпь много метаний в туалет, если понимаешь о чем я. Фу!
Sí, qué divertido, con emocionantes efectos secundarios como vómitos, sarpullidos, ir mucho al baño, no sé si sabes a qué me refiero.
Сначала я думал, что тяжелая мышечная атрофия и остеопороз были побочными эффектами болезни.
Al principio pensé que su grave atrofia muscular y la pérdida de densidad ósea eran efecto secundario de la enfermedad.
Дофамин оказывает на мозг эффекты схожие с эффектами от кокаина.
Los efectos de la dopamina en el cerebro son similares a la cocaína.
А мы продолжим следить за побочными эффектами.
Ahora, seguiremos monitoreando estos efectos secundarios.
Я должен посмотреть его исследования, особенно всё, что связано с борьбой с побочными эффектами НЗТ.
Necesito ver su investigación, específicamente cualquier cosa en contrarrestar los efectos secundarios de NZT.
- Ужасными побочными эффектами.
- Horribles efectos secundarios.
И мне не нужны таблетки с побочными эффектами кроме, разве что, резкой потери веса.
A menos que sea pérdida rápida de peso.
А как с побочными эффектами?
Bien, ¿ y qué hay de los efectos secundarios?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]