Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Я ] / Я не могу так рисковать

Я не могу так рисковать перевод на испанский

78 параллельный перевод
Никак. Я не могу так рисковать
¿ De qué te ries?
Просто я не могу так рисковать, понимаешь?
Simplemente no puedo tomar ese riesgo, ¿ entiende?
Дом. Прости, приятель. Я не могу так рисковать.
Dom... lo siento, amigo no puedo arriesgarme.
Я не могу так рисковать снова.
No tomaré ese riesgo de nuevo.
Я не могу так рисковать.
No me puedo arriesgar a eso.
Я не могу так рисковать.
No puedo correr el riesgo
Я не могу так рисковать.
No puedo arriesgarme
Я не могу так рисковать.
Extremadamente peligroso. No puedo arriesgarme.
Я не могу так рисковать.
No puedo arriesgarme.
Прости, но я не могу так рисковать.
Lo siento, pero es un riesgo que no puedo correr.
Вы чуть не умерли! Я не могу так рисковать.
Casi te pierdo, no puedo arriesgarme.
Я не могу так рисковать ради Орена или его семейства.
No puedo arriesgarme a aterrizar por Oren o su familia
- Я не могу так рисковать.
- ¡ No puedo arriesgar eso!
Я не могу так рисковать, Маман. Прости.
No puedo correr ese riesgo, Maman.
Я не могу так рисковать и я не хочу так рисковать.
No me atreveria a arriesgarme Y no quiero arriesgarme.
Я не могу так рисковать, чтобы ты пробивал шприцом его сердце, в поисках непонятного пузырька воздуха!
No puedo arriesgarme a que le apuñales en el corazón. Buscando una burbuja de aire sin confirmar.
Я не могу, потому что она очень нравится моей дочери, а Линда поговаривает о том, чтоб однажды уволиться и уехать, а это именно то, что сделала мама Розы, поэтому я не могу так рисковать.. - Стоп.
No puedo, porque mi hija la quiere, Y Linda habla de irse un día Y eso es exactamente lo que hizo la mama de Rose, Así que no puedo correr el riesgo de que eso vuelva a pasar...
Я знаю, ты так считаешь Но я не могу так рисковать.
Sé que piensas eso, pero no puedo correr ese riesgo.
Нет. Я не могу так рисковать.
No, no puedo arriesgarme.
Прости, я не могу так рисковать.
Lo siento, pero no puedo arriesgarme.
Я не могу так рисковать. Их всех убьют в отместку за мое спасение.
No puedo asumir el riesgo de que maten a estos hombres en represalia si me rescatas.
Я не могу так рисковать.
No puedo corres ese riesgo
И извини, но я не могу так рисковать.
Y lo siento, pero no puedo arriesgarme a eso.
Я не могу так рисковать.
No puedo correr ese riesgo.
- Я не могу так рисковать.
- No puedo arriesgar eso.
Нет, я не могу так рисковать.
No, no puedo arriesgarme.
Ты знаешь, что я не могу так рисковать.
Sabes que no puedo correr ese riesgo.
Я не могу так рисковать.
No me puedo arriesgar.
А если я ошиблась в тебе? Я не могу так рисковать.
No puedo correr el riesgo de equivocarme contigo.
Но я не могу так рисковать.
Pero no me puedo permitir correr ningún riesgo.
Я не могу так рисковать.
No puedo ir por ahí.
Я не могу так рисковать...
No puedo tomar ese riesgo...
Я не могу так рисковать только потому, что он один из моих подчиненных.
No puedo arriesgarme precisamente porque es uno de los míos.
Послушай, я не могу так рисковать.
Mira, no puedo correr el riesgo.
Я не могу так рисковать.
No podía correr el riesgo.
Я не могу так рисковать.
No puedo correr el riesgo.
Я не могу так рисковать.
Es que no puedo arriesgarme.
Я не могу позволить так рисковать, и сесть в тюрьму на 20 лет за двоебрачие.
No podría consentir que te arriesgases a ir a la cárcel 20 años por bigamia.
- Я не могу позволить себе так рисковать.
Demasiado arriesgado.
Вы знаете, я всегда буду вам благодарен за всё, что вы сделали для Кес, но я не могу - и знаю, что она не могла бы - просить вас так рисковать собой.
Siempre le agradeceré todo lo que ha hecho por salvar a Kes, pero no podemos pedirle que arriesgue su vida.
Я не могу больше так рисковать.
No volveré a correr el riesgo.
Я не могу рисковать жизнью Эндрю, так что если они хотят дом, мы отпишем им дом.
No puedo arriesgar que lastimen a Andrew, así que si es la casa lo que quiere, entonces vamos a firmar por la casa.
Я не могу так рисковать.
No voy a correr el riesgo.
Я не могу рисковать так, отец. Они узнают, где я живу.
No me puedo arriesgar a que esa gente sepa dónde vivo.
Но я не могу рисковать так своими деньгами.
Pero no puedo gastar mi dinero en un riesgo como ese.
Я просто знаю, что не могу – Не могу рисковать так снова.
Lo único que sé es que no puedo- - no puedo arriesgarme a que suceda otra vez.
Я не могу позволить тебе так рисковать.
No puedo permitir que tomes ese riesgo.
- Я не могу позволить тебе так рисковать.
- No puedo dejarte asumir ese riesgo.
Я потеряю моего мальчика, если о нём не позабочусь, может быть, навсегда, я не - не могу так рисковать.
Si no lo hago, perderé a mi chico, quizá para siempre. No puedo arriesgarme.
Я не думаю, что могу так рисковать.
No creo que pueda arriesgarme a ello.
Я просто не могу так рисковать.
No me puedo arriesgar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]