Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Я ] / Я просто не могу понять

Я просто не могу понять перевод на испанский

134 параллельный перевод
Я просто не могу понять. Я вас не виню...
No puedo entenderlo.
Я просто не могу понять, с чего вы взяли, что ее убил именно Рэндольф?
No sé por qué están tan seguros de que Randolph la mató.
Я просто не могу понять.
Simplemente no lo entiendo.
Я просто не могу понять его поведение.
No puedo comprenderlo.
Я просто не могу понять, что заставило человека совершить такую ужасную вещь.
Simplemente no puedo entender que impulsa a un hombre a hacer algo tan terrible.
Я просто не могу понять.
No lo entiendo.
Я не понимаю. Я просто не могу понять.
- ¡ No... no puedo entenderlo!
Я просто не могу понять нравлюсь ли я ему?
De verdad, no puedo darme cuenta... ¿ Le gusto del todo? Por supuesto que le gustas.
Я просто не могу понять.
Apenas lo conseguí.
Я просто не могу понять это. Не кажется ли тебе ещё, что я боюсь?
No crees que yo también tengo miedo?
Я просто не могу понять, почему.
Quiero decir, no entiendo.
Я просто не могу понять женщин.
No puedo entender a las mujeres.
Я просто не могу понять, кого я впустила в свою жизнь.
Comienzo a preguntarme quién entró en mi vida.
Слушай, Люси, я просто не могу понять.
Mira, Lucy, no entiendo. Quiero decir, ¿ por qué?
К тому же, ты не можешь тренироваться, так что я просто не могу понять почему это так важно для тебя.
Y de todas maneras no puedes entrenar. entonces, no entiendo por qué es tan importante para tí.
Я просто не могу понять, зачем идти на такой риск?
No. No, claro que no.
Я просто не могу понять, почему она пошла к тебе вместо меня.
Sólo que no entiendo porque fue a ti y no a mí.
Я просто не могу понять, как ОЖИ могла отдать награду Рону.
No entiendo cómo la O.M.I ha podido darle el premio a Ron.
И я думал, что мне плевать на тебя, но я просто не могу понять.
Y pensé que ya no me importabas más pero no puedo dejarte ir.
Я просто не могу понять как ты можешь быть таким легкомысленным, учитывая кто твой отец.
Simplemente no puedo llegar a entender cómo te puede preocupar tan poco, considerando quien es tu padre.
Я просто не могу понять, почему она позволила. На самом деле, ты пришел сюда среди ночи.
Simplemente no puedo entender por qué te dejó en realidad, venir aquí en medio de la noche.
Я просто не могу понять что это.
- No averiguo qué es.
- Я просто не могу его понять.
- No quiere comprender nada.
Я просто не могу этого понять.
No lo entiendo.
Я просто понять не могу.
¡ Eso es lo que yo no puedo comprender!
Я просто не могу этого понять.
No me lo puedo imaginar.
Но я не могу понять, то ли он не умеет говорить, то ли просто не в духе но он все время молчит.
Pero no sé si es analfabeta o pre verbal o qué pero se limita a mirar. Mira, cariño.
Я просто не могу этого понять.
Es que no lo entiendo.
Единственное, чего я не могу понять - эти девушки действительно умны или им просто везет?
Aún no sé si es que son muy listas o es que tienen mucha suerte.
Чего я не могу понять, так эт почему мы просто висим здесь, так близко от кардассианской границы.
No entiendo por qué estamos junto a la frontera cardassiana.
Я... просто не могу понять, почему меня не проинформировали об этом.
Estoy simplemente incierto... razón por la que no estaba informado.
Ты, конечно, понятия не имел, что в этом деле я просто зритель. А ты, понятно, при делах. Могу тебя понять.
Tú sabías que yo era inocente en todo esto y compartiste tu mercancía, y voy a tener en cuenta eso.
Скажите мне правду, Отец, я не могу понять, почему мы не можем просто оставить их в покое.
La verdad Padre, no comprendo porque los abandonamos.
Может я раздуваю из мухи слона. Просто не могу понять, как Бульдог может принимать все эти почести...
No puedo entender como bulldog puede aceptar esos elogios.
- Она просто должна понять, что я не могу уехать.
- Tiene que entender que no puedo irme.
Я просто не могу этого понять!
No lo entiendo.
Многие вещи на Земле, я всё ещё не могу понять, но это просто безумство.
Muchas de sus maneras terraqueas aun son extrañas para mi, pero eso fue... solo tenebroso, ¿ no es asi?
Просто я никак не могу понять... Я никак не найду верный путь.
Es que... no logro seguir la pista correcta.
Я просто....... не могу понять, как ты это сделал.
Sólo que no puedo imaginar exactamente cómo.
Я не могу понять после того как ты порвал и поставил первое пятно, почему просто не оставил платье в покое?
Bueno, lo que no entiendo es porque despues de la segunda rasgadura y la primera mancha, porque no lo pusiste lejos de ti.
Вы должны понять, Тейла, что как врач, я не могу просто стоять в стороне и дать ей умереть.
Tienes que entender, Teyla que como doctor no puedo quedarme plantado y dejar que muera.
- Я знаю, что вы сжульничали, просто не могу понять как.
- Sé que hicísteis trampas. Sólo que no sé cómo.
Я не знаю, просто не могу понять.
)
Я просто не могу тебя понять.
Simplemente no puedo ganar contigo.
Да, просто... я всё не могу понять одного,
Sí, sólo me ha estado molestando...
Просто я не могу понять что происходит.
- No sé lo que va a pasar.
Я просто, я не могу понять ощущение... что я не знаю, что мне делать
Yo solo... no puedo soportar el sentimiento... de no saber lo que hago.
Но ты должна понять, что я не могу просто взять и позволить тебе улететь, будто это совершенно никак не отразится на моем Рождестве. Потому что сейчас, при данном раскладе, нет никакого Рождества без тебя.
dejarte ir volando y no tener absolutamente arruinada mi Navidad porque ahora mismo, como son las cosas, no... hay Navidad sin ti
Я месяцами, пыталась это понять Но я сдаюсь - просто не могу и всё.
Llevo meses intentando imaginármelo, y no puedo. Solamente no lo comprendo.
Не могу пока понять. Я просто очень за него волнуюсь. Мне не хочется обременять его своими чувствами.
Bueno, no estoy segura de si es un enamoramiento o no... sólo sigo preocupándome por él... pero aún así temo que él se sienta agobiado... así que estoy aprendiendo a soportarlo.
Я просто понять не могу, как Краули обманул меня.
Sólo que no entiendo cómo podría haberme hecho trampa Crowley.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]